One of the girls escaped while pregnant and later gave birth in a transit centre in Bangui; another girl escaped with her two-year-old baby. |
Одна молодая женщина, будучи беременной, впоследствии родила ребенка в одном из транзитных центров в Банги, а другая - сбежала со своим двухлетним ребенком. |
A group of anti-Balaka and former elements of the national armed forces were observed using a school in Bangui following the 5 December attacks. |
Было отмечено, что группа ополченцев «Антибалака» и бывших солдат национальных вооруженных сил после нападений 5 декабря заняли одну из школ в Банги. |
70,560 person-hours of patrols in key population centres, including Bangui, Bouar, Kaga Bandoro and Bria |
70560 человеко-часов патрулирования в основных населенных пунктах, в том числе в Банги, Буаре, Кага-Бандоро и Бриа |
In recent weeks the focus has been on the main supply road leading from the capital to the border with Cameroon and on certain districts in Bangui. |
В последние недели они осуществлялись вдоль основной логистической оси между столицей и границей с Камеруном, а также в некоторых кварталах Банги. |
The Commission established contacts with the international media and its Chair held press briefings in Geneva and Bangui when he deemed it necessary to do so. |
Комиссия установила контакты с представителями международных средств массовой информации, и ее Председатель проводил брифинги для прессы в Женеве и Банги, когда он считал это необходимым. |
It decided, therefore, to focus its initial two-month phase of investigations on Bangui. This preliminary report contains analyses and findings from this phase. |
Поэтому на первоначальном двухмесячном этапе расследований она решила сконцентрировать внимание на Банги, и в настоящем предварительном докладе содержатся результаты проведенного ею анализа и соответствующие выводы. |
It is estimated that some 1,000 people were killed in Bangui as a result of the attacks on 5 and 6 December 2013. |
По оценкам, в результате нападений 5 и 6 декабря 2013 года в Банги были убиты около 1000 человек. |
Satellite pictures of Fouh, Miskine, Combattant, Kina and Sara neighbourhoods show how entire blocks in Bangui have disappeared. |
Спутниковые снимки районов Фух, Мискин, Комбатан, Кина и Сара показывают, что целые кварталы домов в Банги исчезли. |
[11] Meetings with confidential sources and institutional contacts, Bossangoa and Bangui, April and May 2014. |
[11] Встречи с конфиденциальными источниками и контактными лицами организаций, Босангоа и Банги, апрель и май 2014 года. |
[33] Interviews with conservationists and forest guards, Bangui, 20 March and 21 April 2014. |
[ЗЗ] Опросы сторонников охраны природы и лесников, Банги, 20 марта и 21 апреля 2014 года. |
While the situation in some areas of Bangui has improved, the overall security situation in the Central African Republic remains highly volatile. |
Хотя в некоторых районах Банги ситуация улучшилась, в целом обстановка в плане безопасности в Центральноафриканской Республике остается крайне взрывоопасной. |
Criminal procedure law does not allow the Court of Appeal in Bangui to handle alleged perpetrators arrested outside the Court's jurisdiction. |
Согласно положениям Уголовно-процессуального кодекса, Апелляционный суд в Банги не может рассматривать дела подозреваемых, арестованных за пределами территории, подпадающей под юрисдикцию Суда. |
Although there has been some improvement in Bangui, I remain deeply concerned about the security situation and the deadly cycle of sectarian violence in the Central African Republic with its tragic humanitarian consequences. |
Хотя положение в Банги несколько улучшилось, я по-прежнему испытываю глубокую озабоченность относительно ситуации в плане безопасности и смертоубийственного цикла сектантского насилия в Центральноафриканской Республике с трагическими гуманитарными последствиями. |
MISCA ensures the security of the Authority's premises and escorts members of this structure when they are travelling in Bangui and elsewhere in the country. |
АФИСМЦАР гарантирует безопасность помещений Органа, а также обеспечивает сопровождение членов этой структуры во время их перемещений по Банги и по стране. |
During the period under consideration, MISCA received thousands of calls from Bangui residents, and the Mission was able to intervene on many occasions. |
В течение рассматриваемого периода АФИСМЦАР приняла тысячи звонков от жителей Банги, и во многих случаях ей удалось принять соответствующие меры. |
Nothing illustrates this development better than the security provided by MISCA along the corridor that connects Bangui to the Cameroon border. |
Наиболее красноречивым подтверждением этих изменений служит безопасная обстановка, обеспечиваемая АФИСМЦАР внутри коридора между Банги и границей с Камеруном. |
Andilo reportedly returned to Bangui on 6 August 2014, leaving "Colonel Simplice" in charge. |
Как сообщается, Андило вернулся в Банги 6 августа 2014 года, оставив командование на «полковника Симплисе». |
Previously, Kouango was reportedly used by anti-balaka groups from Bangui as a hub from which to launch attacks on Bambari, Grimari and Ngakobo. |
Ранее сообщалось, что Куанго используется группами «антибалака» из Банги в качестве центра, из которого совершаются нападения на Бамбари, Гримари и Нгакобо. |
25 November 2014: Bangui, 4th arrondissement: support for the recovery of a body and an investigation in a district considered dangerous. |
25 ноября 2014 года: четвертый округ Банги - помощь в изъятии тела и в проведении расследования в районе, считающемся опасным. |
The State has virtually ceased to exist in Bangui and the provinces; there is no rule of law. |
Как в Банги, так и в провинциях государства фактически нет; закон там не имеет высшей силы. |
There was widespread looting of property in Bangui, including that of some United Nations staff residences, as the rebels entered the city. |
При вступлении мятежников в Банги в городе повсеместно велось разграбление имущества, в том числе в местах проживания некоторых сотрудников Организации Объединенных Наций. |
The security situation in Bangui has improved in the last two months since the March 2013 seizure of power by the Seleka armed group. |
За последние два месяца с момента захвата власти вооруженной группой «Селека» в марте 2013 года ситуация в плане безопасности в Банги улучшилась. |
In addition, a liaison link will also be established in coordination with ECCAS between the ECCAS secretariat in Libreville and Mission headquarters in Bangui. |
Кроме того, в координации с ЭСЦАГ будет также установлен канал связи между секретариатом ЭСЦАГ в Либревиле и штабом Миссии в Банги. |
There has also been fighting outside of Bangui, namely in Begoa, Bossangoa, Bouar, Bozoum and Paoua. |
Кроме того, происходили столкновения за пределами Банги, а именно в Бегоа, Босангоа, Буаре, Бозуме и Пауа. |
However, steps have been taken to solve that problem with the opening of a communications training institute at Bangui University in 2008. |
С открытием в Университете Банги Института подготовки кадров для средств массовой информации в 2008 году эта проблема начинает решаться. |