| All 21 health facilities in Bangui have received emergency medical kits and technical support. | Каждое из 21 медицинского учреждения в Банги получило чрезвычайные медицинские комплекты и техническую поддержку. |
| In May, a national staff member was killed in an ethnically-motivated attack in Bangui, Central African Republic. | В мае в Банги, Центральноафриканская Республика, в ходе этнически мотивированного нападения был убит национальный сотрудник. |
| Owing to the lack of a State security apparatus and the total absence of State authority outside Bangui, MINUSCA personnel are exposed to considerable threats. | В условиях отсутствия действующих органов национальной безопасности и полного безвластия за пределами Банги сотрудники МИНУСКА подвергаются серьезной опасности. |
| Furthermore, land was provided by the Government at Bangui airport for the Mission's logistics base. | Кроме того, для размещения базы материально-технического снабжения Миссии правительством был предоставлен земельный участок на территории аэропорта Банги. |
| In Bangui, the Commission received first-hand testimony from interviews with victims, witnesses and individuals with relevant information. | В Банги Комиссия получила из первых рук свидетельства на основе опроса жертв, свидетелей и лиц, располагавших соответствующей информацией. |
| The Commission also conducted site visits to specific locations in Bangui where incidents had occurred in order to corroborate information provided by witnesses. | Комиссия проводила также выезды в конкретные места в Банги, в которых произошли инциденты, в целях проверки информации, полученной от свидетелей. |
| It is suspected that other mass graves in Bangui remain to be discovered. | Имеются подозрения насчет того, что другие массовые захоронения в Банги еще не обнаружены. |
| While noting some improvement in Bangui, he said that the security situation in the country remained very bad. | Отметив некоторое улучшение положения в Банги, он сообщил, что в стране в целом сохраняется очень тяжелая обстановка в плане безопасности. |
| The secretariat shall be based in Bangui. | Этот секретариат будет базироваться в Банги. |
| Cut diamonds that are sold in Bangui are generally for personal use and not destined for onward sale. | Ограненные алмазы, реализуемые в Банги, как правило, предназначены для личного пользования и не подлежат дальнейшей реализации. |
| This view is echoed by several actors in Bangui and Libreville. | Эту точку зрения также высказали несколько сторон в Банги и Либревиле. |
| [19] Interview with Badica's managing director, Bangui, 28 April 2014. | [19] Беседа с управляющим директором «Бадики», Банги, 28 апреля 2014 года. |
| [45] Interview with the head of the Protection Cluster, Bangui, 22 May 2014. | [45] Беседа с руководителем компонента защиты, Банги, 22 мая 2014 года. |
| Bangui was paralysed for three days and dozens more people are reported to have been killed. | Банги был парализован на три дня, и, как сообщается, были убиты десятки людей. |
| Rule of law institutions are totally absent outside Bangui. | За пределами Банги институтов обеспечения верховенства права не существует. |
| The MINUSCA guard unit deployed in Bangui, Bouar and Bambari. | В Банги, Буаре и Бамбари было развернуто охранное подразделение МИНУСКА. |
| In Bangui, two tactical liaison detachments coordinate joint missions with Burundian and Rwandan battalions. | В Банги два подразделения тактической связи обеспечивают координацию действий, осуществляемых совместно с бурундийским и руандийским батальонами. |
| The African Union is ready to host a meeting in Bangui to work out the details of the coordination mechanisms that are required. | Африканский союз готов провести совещание в Банги для подробной проработки вопроса о необходимых координационных механизмах. |
| Violations that may amount to international crimes have become widespread not only in Bangui but throughout the country. | Нарушения, которые могут расцениваться как международные преступления, повсеместно совершаются не только в Банги, но и по всей стране. |
| Killings are reported daily in Bangui. | В Банги сообщения об убийствах поступают ежедневно. |
| Only a few representatives of law and order institutions have resumed their duties in Bangui. | Лишь несколько представителей органов, ответственных за обеспечение законности и правопорядка, возобновили свою работу в Банги. |
| Police elements have started returning to their duties and three out of eight police stations have reopened in Bangui. | Сотрудники полиции начали возвращаться к исполнению своих служебных обязанностей, и в Банги возобновили работу три полицейских участка из восьми. |
| The latter started foot patrols in Bangui, as their vehicles have yet to be deployed. | Последние приступили к пешему патрулированию в Банги, поскольку их транспортные средства еще не были доставлены. |
| Many of the children in Bangui were unaccompanied children and not originally from Bangui. | Многие из детей в Банги были одинокими детьми, родом не из Банги. |
| Prior to the takeover of Bangui, more than 173,000 people had been displaced in the north and north-east of the country and further displacements have since been reported from Bangui and west of Bangui. | Перед установлением контроля над Банги в северной и северо-восточной частях страны было перемещено более 173000 человек, и после этого были получены сообщения о перемещении дополнительного числа людей из Банги и районов к западу от Банги. |