| A regional office in Abéché and a liaison office in Bangui would also be established. | Региональное отделение Миссии будет создано в Абеше, а в Банги - отделение связи. |
| The Bangui supply base will be supported by two local staff and there is one Field Service staff at Kindu. | На базе снабжения в Банги будут работать два местных сотрудника, а в Кинду - один сотрудник категории полевой службы. |
| The supply bases in Bangui and Goma will be supported by a local staff and two United Nations Volunteers. | На базах снабжения в Банги и Гоме будут работать по одному местному сотруднику и по два добровольца Организации Объединенных Наций. |
| Supply bases (Bangui and Goma) | Базы материально-технического снабжения (Банги и Гома) |
| They are expected to complete their work and return to Bangui with authentic electoral lists by 31 July. | Ожидается, что все они должны завершить свою работу и вернуться в Банги с подлинными списками избирателей к 31 июля. |
| On 23 and 24 June 1999 UNDP convened a meeting of donors in Bangui on the demobilization and reinsertion of members of the armed forces. | 23 и 24 июня 1999 года ПРООН провела в Банги совещание доноров по вопросу демобилизации и реинтеграции военнослужащих вооруженных сил. |
| The objective of MISAB is to help restore peace and security by monitoring the implementation of the agreements signed on 25 January 1997 in Bangui. | Цель МИСАБ состоит в том, чтобы содействовать восстановлению мира и безопасности путем наблюдения за выполнением Соглашений, подписанных 26 января 1997 года в Банги. |
| The African mediation in Bangui, with its strengths and weaknesses, gives an idea of what Africans can do to settle internal conflicts on their continent. | Африканское посредничество в Банги, со всеми его успехами и неудачами, дает представление о том, что могут делать африканцы для урегулирования внутренних конфликтов на континенте. |
| This points to a considerable relaxation of tension among the entire population of Bangui, which now feels that the state of emergency is over. | Это является признаком уменьшения и ослабления напряженности, высоко оцениваемого населением Банги, которое отныне считает, что чрезвычайное положение позади. |
| The UNDP Resident Representative in Bangui is awaiting the arrival of the project head to launch the operational phase. | Представитель ПРООН в Банги ожидает, что руководитель проекта скоро прибудет в страну, и тогда начнется этап практического осуществления. |
| On 8 November 2006, the Head of State addressed the people of Bangui following a peaceful protest march organized by Central African civil society organizations. | 8 ноября 2006 года глава государства выступил перед населением Банги по вопросу о мирной демонстрации протеста, организованной по инициативе гражданского общества Центральноафриканской Республики. |
| Public information facilities should be established in N'Djamena and Abéché in Chad, and in Bangui and Birao in the Central African Republic. | Учреждения общественной информации следует создать в Нджамене и Абеше в Чаде и в Банги и Бирао в Центральноафриканской Республике. |
| Barracks will also be decentralized, thereby reducing the number of soldiers in Bangui and improving security in the capital. | С той же целью меняется местонахождение казарм таким образом, чтобы сократить число военнослужащих в Банги и укрепить безопасность. |
| No money had yet been allocated, but he hoped that more details would be available in time for the Chairman's upcoming visit to Bangui. | Средства еще не выделены, но оратор надеется, что ко времени предстоящего визита Председателя в Банги поступит больше подробной информации. |
| The Government of the Central African Republic was still planning a follow-up meeting with donors in Bangui, probably in early 2012. | Правительство Центральноафриканской Республики по-прежнему занимается планированием организации в Банги последующего совещания с донорами, которое, возможно, состоится в начале 2012 года. |
| Visit to Ngaraba central prison, Bangui | Посещение центральной тюрьмы «Нгараба» в Банги |
| The African Union and AfDB have both opened liaison offices in Bangui, which will further strengthen their engagement in the country. | Африканский союз и Африканский банк развития открыли свои отделения связи в Банги, что позволит им еще больше активизировать свою работу в стране. |
| [6] The first regional ministerial meeting on LRA was held in Bangui on 13 and 14 October 2010. | [4] Первое региональное совещание на уровне министров по проблеме ЛРА было проведено в Банги 13-14 октября 2010 года. |
| Given the severe insecurity reported at local health facilities, it is urgent that a level 1 United Nations medical clinic be established in Bangui. | С учетом серьезных проблем с безопасностью в местных медицинских учреждениях срочно необходимо создать в Банги больницу Организации Объединенных Наций уровня 1. |
| The Government's commitment to protect children affected by armed conflict was restated at the African Union ministerial meeting on LRA, held in Bangui in October. | Решительное намерение правительства защитить детей, затронутых вооруженным конфликтом, было вновь подтверждено на состоявшейся в Банги в октябре встрече Африканского союза на уровне министров, посвященной ЛРА. |
| Outside Bangui and major regional towns, basic services, such as education, water and sanitation and health care, are nearly non-existent. | За пределами Банги и основных региональных центров базовые услуги, в частности в областях образования, водоснабжения и санитарии и здравоохранения, практически не предоставляются. |
| A liaison presence would also be established in Bangui to provide a link with key stakeholders, including the Government, BONUCA and international agencies. | Кроме того, в Банги будет обеспечено присутствие по вопросам связи для поддержания контактов с ключевыми сторонами, включая правительство, ООНПМЦАР и международные учреждения. |
| Following the postponement of the Summit, the meeting of the Committee in Bangui was rescheduled and is now to be held in February 2006. | После того, как проведение Встречи на высшем уровне было отложено, заседание Комитета в Банги теперь планируется провести в феврале 2006 года. |
| Soon after the departure of the delegation, the Government announced that the inclusive political dialogue would take place in Bangui from 5 to 22 December 2008. | Вскоре после отъезда делегации правительство объявило о том, что всеохватный политический диалог будет проведен в Банги с 5 по 22 декабря 2008 года. |
| They gradually returned to their offices in Bangui and resumed operations from 13 to 27 January 2013 when the security situation improved. | Они постепенно возвращались на свои места работы в Банги и возобновили работу в период с 13 по 27 января 2013 года после улучшения обстановки в плане безопасности. |