The colonial period began when Europeans penetrated Ubangi and French explorers founded a post in Bangui on 26 June 1889. |
Колониальный период начинается со времени проникновения в Убанги французских путешественников, которые основали 26 июня 1889 года военный пост Банги. |
Van Tures's trades were made from January to September 2000, while the Bangui diamond exchange was closed. |
Поставки через Ван Туреса осуществлялись в январе-сентябре 2000 года, т.е. в тот период, когда не работала алмазная биржа в Банги. |
The Central African deployment developed rapidly into a combat mission and led to the loss of 15 soldiers from 1 Parachute Battalion in Bangui. |
Операция «Вимбезела» в ЦАР превратилась в боевую и привела к потери 15 солдат из 1-го парашютно-десантного батальона в Банги. |
In October 1940, General Charles de Gaulle arrived to Bangui to visit Governor Pierre Marie de Saint-Mart and review the troops. |
В октябре 1940 года генерал Шарль де Голль прибыл в Банги, где провёл переговоры с губернатором Пьером Мари де Сен-Мартом и осмотрел войска. |
To ease the tension in the capital, UNHCR also transported refugees from Bangui to the rural settlement in Boubou. |
В целях ослабления напряженности в столице УВКБ вывезло также беженцев из Банги и разместило их в сельском поселении в Бубу. |
Another influx of refugees occurred when the town of Zongo, across the river from Bangui, was taken by MLC troops on 30 July. |
Еще одна волна беженцев хлынула в страну после взятия 30 июля войсками ДОК города Зонго, который находится напротив Банги на другом берегу реки. |
It is widely believed among international observers in Bangui that Mr. Adama-Tamboux is generally qualified for the position. |
По общему мнению международных наблюдателей в Банги г-н Адама-Тамбо в целом обладает необходимыми качествами для занятия указанной должности. |
There has been a considerable relaxation of tension, and Bangui is looking more and more like a peaceful city. |
Все заметнее становятся признаки уменьшения и снятия напряженности, и Банги все больше приобретает черты мирного города. |
Police reports even indicate that some of them have fallen in with the gangsters who not long ago were riding roughshod over the city of Bangui. |
Согласно сообщениям полиции, некоторые из них присоединились к бандам грабителей, которые в течение некоторого времени хозяйничали в городе Банги. |
He now claims that he is being threatened by his own people who are at present in Bangui and have already heard about his letter. |
Он утверждал, что в настоящий момент ему угрожают его соотечественники, находящиеся в Банги, которым уже известно о письме. |
It is also important for President Deby to go to Bangui in the near future, as he has already stated. |
Важное значение будет иметь также поездка президента Деби в Банги в ближайшем будущем, о намерении совершить которую он заявил. |
Transport of funds; securing of Bangui by Sangaris force and MISCA |
Перевозка финансовых средств; охрана Банги силами, участвующими в операции «Сангари», и АФИСМЦАР |
MISCA and the Sangaris force have therefore contributed to the barracking of former Seleka elements at four sites located in Bangui, thereby limiting abuses. |
АФИСМЦАР и участники операции «Сангари» способствовали выводу бывших членов «Селеки» в четыре пункта сбора на территории Банги, ограничив тем самым масштабы бесчинств. |
While concentrating on the main supply road leading to the capital and on certain districts in Bangui, these joint missions are normally carried out wherever Sangaris is deployed. |
Основное внимание сосредоточено на усилиях, прилагаемых вдоль главной логистической оси по направлению в столицу и в некоторых районах в Банги, но эти совместные миссии имеют тенденцию распространяться на все районы операции «Сангари». |
In this regard, the context for the activities of Central African countries is the Bangui Agreement. |
Решение, принятое в Банги, показывает, что Центральноафриканский субрегион следует этой динамике развития. |
Children were observed to have taken an active part in the violence in Bangui in October, including by participating in violent demonstrations and establishing roadblocks together with anti-balaka elements. |
В октябре наблюдалось активное участие детей в совершении насилия в Банги, в том числе на основе участия в демонстрациях с применением насилия и установления дорожных заграждений совместно с членами группировки «Антибалака». |
Currently, Seleka is estimated at a strength of approximately 20,000 men, with some 4,000 in Bangui. |
В настоящее время в составе сил «Селеки» насчитывается, по оценке, около 20000 человек, из них примерно 4000 человек в Банги. |
The protection of civilians is of high concern as there are continuous sectarian tensions in different areas, especially in Bangui and Bossangoa. |
Поскольку в различных районах страны, прежде всего в Банги и Босангоа, по-прежнему сильна межконфессиональная напряженность, задачей огромной важности является защита гражданских лиц. |
Daily acts of violence attributed to ex-Seleka, anti-Balaka, or other criminal groups destroy property and kill or injure persons in Bangui or the interior of the country. |
Каждый день в Банги и внутренних районах страны члены бывшей коалиции "Селека", группировки "антибалака" и других преступных группировок совершают акты насилия, в результате которых уничтожаются материальные ценности, гибнут или получают ранения люди. |
The Security Council welcomes the recent progress towards implementing the recommendations of the inclusive political dialogue, held in Bangui from 8 to 20 December 2008. |
«Совет Безопасности приветствует достигнутый в последнее время прогресс в выполнении рекомендаций политического диалога в открытом для всеобщего участия формате, проведенного 8 - 20 декабря 2008 года в Банги. |
She was pregnant when she escaped, and she gave birth at a United Nations-supported transit centre in Bangui. |
Когда ей удалось бежать, она была беременна и родила ребенка в транзитном центре в Банги, действующем при поддержке Организации Объединенных Наций. |
That is in addition to the ongoing training provided to the Presidential Guard by a South African training team in Bangui and Bouar. |
Подготовка этих двух групп была проведена в дополнение к подготовке военнослужащих Президентской гвардии, которая на постоянной основе проводится группой южноафриканских инструкторов в Банги и Буаре. |
The Mission is sharing air assets with UNAMID and the Mission has logistics support from BONUCA in Bangui. |
В настоящее время Миссия использует свой воздушный транспорт совместно с ЮНАМИД, а ее материально-техническое обеспечение осуществляется при поддержке Отделения Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства, находящегося в Банги. |
Operation Sangaris arrived in Bangui at the request of the National Transitional Government to ensure security and safety for the people of the Central African Republic, a task that was later taken over by MISCA. |
Силы Операции «Сангари» прибыли в Банги по просьбе Национального переходного правительства в целях обеспечения охраны и безопасности для населения Центральноафриканской Республики, и эта задача была впоследствии перепоручена АФИСМЦАР. |
In Bangui, a tactical liaison officer provided by the Picardie combined arms battle group (the French battalion assigned to the city) coordinates joint missions with the MINUSCA forces stationed in the capital. |
В Банги координацию действий с силами МИНУСКА, дислоцированными в столице, обеспечивает общевойсковое подразделение «Пикарди» (французский батальон, отвечающий за ситуацию в городе). |