Английский - русский
Перевод слова Bangui
Вариант перевода Банги

Примеры в контексте "Bangui - Банги"

Примеры: Bangui - Банги
In addition, the Panel would like to thank the United Nations Office in Burundi and the UNDP offices in Bangui, Brazzaville, Bujumbura, Kampala, Kigali, Kinshasa and Yaounde for their assistance and support. Кроме того, Группа хотела бы выразить благодарность Отделению Организации Объединенных Наций в Бурунди и отделениям ПРООН в Банги, Браззавиле, Бужумбуре, Кампале, Кигали, Киншасе и Яунде за оказанную ими помощь и поддержку.
Since the start of the year, however, sustained efforts had been under way in that area by the Bangui judicial departments. Thus, between January and April 2006, they had noted 224 sentences handed down by the Criminal Court. Однако в этой области с начала текущего года судебные органы Банги прилагают неослабные усилия; в период с января по апрель 2006 года они зарегистрировали 224 приговора, вынесенных Исправительным судом.
When the 20,000 residents of the city heard that the UFDR was going to capture the town, between 5,000 and 10,000 of those people fled, mostly to the neighboring cities of Bambari and Bangui. Когда 20 тысяч жителей города, услышали о намерении UFDR захватить город, около 5000 - 10000 человек, бежали в соседние города Гамбари и Банги.
First appointed to Libreville from 1931 to 1935, he was transferred to Bangui in 1935 and then to Brazzaville in 1936, where he co-founded a branch of the Mutuelle Gabonaise with a brother of politician Louis Bigmann. С 1931 по 1935 год работал в Либревиле, в 1935 году - переведён в Банги, а в 1936 году - в Браззавиль, где вместе с братом политика Луи Бигманна основал филиал компании «Mutuelle Gabonaise».
The Chinese embassy in Bangui temporarily suspended its operations in 2013 after the fall of President Bozizé and the subsequent civil war, but as of 2016 it was reopened. В 2013 году посольство КНР в Банги временно приостановило деятельность после свержения повстанцами президента Франсуа Бозизе и последующей за этим гражданской войны, но в 2016 году посольство снова было открыто.
In Bangui in the Central African Republic, in early May Sudanese students forced their way into the UNHCR office, attacked the staff and vandalized furniture and office equipment. В Банги, Центральноафриканская Республика, в начале мая суданские студенты ворвались в отделение УВКБ, напали на сотрудников и разбили мебель и конторское оборудование.
The short-term observers were deployed in 85 teams, of which 50 teams went to the provinces, while the remaining 35 were deployed in Bangui and its environs. Краткосрочные наблюдатели были развернуты в составе 85 групп, из которых 50 групп направилось в провинции, а оставшиеся 35 групп были развернуты в Банги и ее окрестностях.
By all accounts, there is still a need for the presence of a credible neutral military force that would maintain stability in Bangui, and enable the international community to assist with the training and restructuring of the national armed forces. В любом случае по-прежнему сохраняется необходимость в сохранении присутствия заслуживающих доверия нейтральных вооруженных сил, которые поддерживали бы стабильность в Банги и позволяли бы международному сообществу оказывать содействие в подготовке и реорганизации национальных вооруженных сил.
To pursue the political goals outlined above, the Mission would be headed by a Special Representative with an office comprised of the necessary political, legal, public information and human rights staff operating in Bangui. Миссия, перед которой будут стоять изложенные выше политические задачи, будет возглавляться Специальным представителем с необходимым штатом сотрудников по политическим, правовым вопросам, вопросам общественной информации и прав человека, которые будут находиться в Банги.
In order to inform the Council members of the progress made in settling the Central African crisis, I should be grateful if you would circulate the report of the National Reconciliation Conference held recently in Bangui (see appendix) as a document of the Security Council. Чтобы информировать членов Совета Безопасности о достигнутом прогрессе в урегулировании кризиса в Центральноафриканской Республике, я был бы признателен Вам за распространение в качестве документа Совета общего доклада Конференции по национальному примирению, которая только что прошла в Банги (см. добавление).
With regard to the civilian personnel, 73 of the approved total of 106 international staff have been deployed, with most of the remaining staff expected to arrive in Bangui shortly. Что касается гражданского персонала, то из 106 утвержденных для Миссии международных сотрудников уже прибыло 73 человека и в ближайшее время ожидается прибытие в Банги остальных сотрудников.
In the context of this last issue, which is an important element for the conclusion of an accord with IMF, negotiations for the privatization of the oil sector were resumed in Bangui in May with three major international oil companies. В контексте последнего вопроса, являющегося важным элементом для заключения соглашения с МВФ, в мае в Банги возобновились переговоры с тремя крупными международными нефтяными компаниями по вопросу о приватизации нефтяной отрасли.
Unless stringent and rapid measures are taken towards the financial and economic recovery of the country, the harsh living conditions in Bangui are likely to breed further political and social tensions and unrest, with serious implications for the stability of the whole country. Если не будут приняты жесткие и безотлагательные меры по финансовому и экономическому восстановлению страны, тяжелые условия жизни в Банги могут привести к обострению политической и социальной напряженности и к беспорядкам, что повлечет серьезные последствия для стабильности по всей стране.
Since MISAB would not be able to maintain its presence in Bangui without adequate financial and logistical support, the only viable option for the maintenance of stability in the Central African Republic appears to be the establishment and deployment of another peacekeeping operation authorized by the international community. Поскольку МИСАБ не сможет сохранить свое присутствие в Банги без адекватной финансовой и материально-технической поддержки, единственным жизнеспособным вариантом обеспечения стабильности в Центральноафриканской Республике, как представляется, является учреждение и развертывание еще одной операции по поддержанию мира, санкционированной международным сообществом.
As for the National Reconciliation Conference to be held in Bangui from 10 to 14 February 1998, preparatory meetings are currently taking place throughout the country to ensure the broadest possible participation of the population in the conference. Что касается конференции по национальному примирению, которая будет проведена в Банги 10-14 февраля 1998 года, то в настоящее время по всей стране проходят подготовительные собрания с целью обеспечить самое широкое участие населения в этой конференции.
Article two set the following criteria for determining the number of districts: for Bangui, there would be one deputy per 65,000 inhabitants, and for the provinces, one per 40,000. Статья 2 установила следующие критерии для определения количества округов: для Банги - один депутат от 65000 жителей, для провинций - один депутат от 40000 жителей.
In this spirit, my Special Representative continued to give regular press conferences and to hold meetings with a broad spectrum of the Central African civil society, as well as all the international agencies represented in Bangui. В этой связи мой Специальный представитель продолжал проводить регулярные пресс-конференции и встречи с представителями самых разнообразных слоев гражданского общества Центральноафриканской Республики, а также с представителями международных учреждений в Банги.
During the reporting period, MINURCA also completed its reconnaissance missions to key locations in the interior of the country to assess the situation outside Bangui in order to facilitate preparations for the elections and to help formulate recommendations on a future United Nations role in the electoral process. В течение отчетного периода МООНЦАР также завершила свои рекогносцировочные поездки в ключевые места во внутренних районах страны для оценки ситуации за пределами Банги, с тем чтобы содействовать подготовке к выборам и помочь в выработке рекомендаций относительно будущей роли Организации Объединенных Наций в избирательном процессе выборов.
The medium-term observers, in seven two-member teams, would be deployed to Bangui and to the six selected sites outside the capital four weeks before the date of the first round of polling, for a total period of about two months. Среднесрочные наблюдатели в составе семи групп по два наблюдателя каждая будут развернуты в Банги и в шести выбранных местах за пределами столицы за четыре недели до проведения первого тура голосования на общий период в примерно два месяца.
Bangui and the six selected sites where the electoral observers would be deployed represent, respectively, 10 and 17 per cent of the polling stations nationwide, thus providing a credible sample of the overall electoral process. Банги и шесть выбранных мест, где будут развернуты наблюдатели за выборами, представляют соответственно 10 и 17 процентов избирательных участков всей страны, что обеспечит достоверную выборку всего избирательного процесса.
The improvement in the security situation in the Central African Republic, and in particular in Bangui, was noted, as well as the important effect the adoption of resolution 1125 (1997) had had on the political process. Было отмечено улучшение положения с точки зрения безопасности в Центральноафриканской Республике, особенно в Банги, равно как и то важное воздействие, которое принятие резолюции 1125 (1997) оказало на политический процесс.
The ministers and heads of delegation agreed to carry out a review, at the nineteenth ministerial meeting of the Standing Advisory Committee, to be held in Bangui in 2003, of the implementation of the conclusions and recommendations resulting from the Security Council debate. Министры и главы делегаций договорились проанализировать ход осуществления выводов и рекомендаций, выработанных по итогам состоявшихся в Совете Безопасности прений, на девятнадцатом совещании Постоянного консультативного комитета на уровне министров, которое должно состояться в 2003 году в Банги.
Mr. Gonda, Minister for Communications, Good Citizenship, National Reconciliation and Dialogue Monitoring, speaking from Bangui via audio link, reiterated his country's appreciation for the work of the Chairperson and the members of the country-specific configuration. Г-н Гонда, министр по вопросам связи, гражданства, национального примирения и контроля за диалогом, говоря из Банги по каналу звуковой связи, повторяет высокую оценку, данную его страной работе Председателя и членов страновой структуры.
The Government, moreover, has just listed as one of its priority programmes the rehabilitation of the Ngaragba central prison in Bangui, which had been destroyed in the mutinies of 1996. Правительство, кстати, только что включило в перечень первоочередных мер восстановление центральной тюрьмы «Нгарагба» в Банги, разрушенной в период беспорядков 1996 года.
Additional requirements under this heading resulted from rental for M'poko support base at Bangui, Central African Republic, at $500,000 per month for a seven-month period from 1 December 2000 to 30 June 2001. Дополнительные потребности по этому разделу обусловлены расходами на аренду вспомогательной базы «М'поко» в Банги, Центральноафриканская Республика, по ставке 500000 долл. США в месяц в течение семимесячного периода с 1 декабря 2000 года по 30 июня 2001 года.