Английский - русский
Перевод слова Bangui
Вариант перевода Банги

Примеры в контексте "Bangui - Банги"

Примеры: Bangui - Банги
The first priority in the area of mission support was to establish an interim headquarters in Bangui using existing BINUCA, MISCA and Government facilities and locations. Главной приоритетной задачей компонента поддержки Миссии было создание временного штаба в Банги, используя существующие объекты и пункты базирования ОПООНМЦАР, АФИСМЦАР и правительства.
The many convoy escorts provided have enabled Bangui to be resupplied on an ongoing basis, which is contributing to some economic recovery. Неоднократное обеспечение сопровождения автоколонн позволило организовать регулярное снабжение Банги, что в определенной степени способствует оживлению экономической активности.
In view of the prevailing conditions in the Central African Republic, the Secretary-General decided that the Commission should be located in Bangui. С учетом сложившейся ситуации в Центральноафриканской Республике Генеральный секретарь постановил, что Комиссия будет размещаться в Банги.
The members of the Commission arrived in Bangui on 11 March 2014 and were received by the Special Representative of the Secretary-General in the Central African Republic. Члены Комиссии прибыли в Банги 11 марта 2014 года и были встречены Специальным представителем Генерального секретаря в Центральноафриканской Республике.
The Commission intends to continue to carry out investigations inside and outside Bangui in order to present its findings and conclusions in its next report. Комиссия намеревается продолжать проводить расследования в Банги и за его пределами, чтобы представить свои выводы и заключения в своем следующем докладе.
The fact that prison and police services are inexistent, especially in regions other than Bangui, means that ordinary, law-abiding citizens are easy prey to armed groups. Отсутствие пенитенциарных и полицейских служб, особенно в районах, помимо Банги, означает, что простые, законопослушные граждане становятся легкой добычей для вооруженных групп.
Most of the gold produced in Ndassima is trafficked to Cameroon through Bangui, by air and over land. Большая часть золота из Ндассимы незаконно поставляется в Камерун через Банги по воздуху или суше.
He mentioned that the attacks by the anti-Balaka against Bangui triggered a period of heavy unrest in the capital and the interior of the country. Он отметил, что нападения ополченцев «антибалака» на Банги спровоцировали массовые беспорядки в столице и внутри страны.
A number of violent clashes involved the international forces in Bangui and elsewhere in the country. On 29 March, a senior Chadian army officer appointed to MISCA was proceeding in a column to Bangui. В Банги и других районах страны произошло несколько кровопролитных нападений, в которых участвовали военнослужащие международных сил. 29 марта старший офицер вооруженных сил Чада, назначенный в состав АФИСМЦАР, следовал в автоколонне в Банги.
Following the violence that erupted in Bangui in mid-October, my Special Representative travelled to Brazzaville and Bangui to confer with the President of the Congo and other Central African stakeholders. После вспышки насилия, происшедшей в Банги в середине октября, мой Специальный представитель побывал в Браззавиле и Банги, где общался с президентом Конго и другими заинтересованными центральноафриканскими фигурами.
During her second visit, she noted that some schools had reopened, at least in Bangui and Bangassou, although the majority of State schools in Bangui and other parts of the country remained closed. В ходе второй поездки она отметила, что некоторые школы вновь открылись, по крайней мере в Банги и Бангасу, хотя большинство государственных школ как в Банги, так и во внутренних районах страны по-прежнему закрыто.
It operates on Mondays, Wednesdays and Fridays from the Cameroon border towards Bangui, and on Tuesdays, Thursdays and Saturdays from Bangui to the Cameroon border. Такое сопровождение осуществляется по понедельникам, средам и пятницам в направлении от камерунской границы в Банги, а по вторникам, четвергам и субботам - в направлении от Банги к границе с Камеруном.
This commendable decision by the CEMAC member countries has allowed the force to deploy, notably in Bozoum (400 km north-west of Bangui) and Bria (600 km north-east of Bangui). Это позитивное решение государств - членов ЦАЭВС позволило развернуть эти силы, в частности, в Бозуме (в 400 км к северо-западу от Банги) и в Бриа (в 600 км к северо-востоку от Банги).
While some additional progress has been made in implementing the Bangui Agreements and MISAB has succeeded in establishing relative calm and security in Bangui, the overall political and security situation in the Central African Republic is still a matter of concern. Хотя был достигнут определенный дальнейший прогресс в осуществлении Бангийских соглашений и в восстановлении МИСАБ относительного спокойствия и безопасности в Банги, общая политическая ситуация и обстановка в области безопасности в Центральноафриканской Республике все еще вызывают беспокойство.
The delegation travelled to Paoua in the north-west and to Boali near Bangui, to assess the situation outside of the capital, Bangui, and met with the local community and members of BONUCA and the United Nations country team in the field. Члены делегации посетили Паву на северо-западе страны и Боали неподалеку от Банги, чтобы оценить ситуацию за пределами столицы и провести на местах встречи с членами местных общин и сотрудниками ОООНПМЦАР и страновой группы Организации Объединенных Наций.
The United Nations operation will be expected, in an initial phase, to continue MISCA efforts to provide security to key installations and national stakeholders in Bangui. Предполагается, что на первоначальном этапе операция Организации Объединенных Наций будет продолжать усилия АФИСМЦАР по обеспечению безопасности ключевых объектов и национальных заинтересованных сторон в Банги.
Following the transfer of authority, MISCA adopted a plan for dividing the capital, Bangui, into sectors in order to cover the city's eight districts. После передачи МИКОПАКС своих полномочий АФИСМЦАР утвердила план разделения столицы страны Банги на сектора ответственности, охватывающих все восемь округов.
In order to ensure adequate protection of civilians, MISCA established a specific arrangement for Bangui, based on the division of the city into sectors. Для обеспечения адекватной защиты гражданских лиц АФИСМЦАР приняла в Банги особые меры, основанные на разделе города на сектора.
On the main corridor linking Bangui to the border with Cameroon, the situation was initially characterized by the persistence of illegal checkpoints (approximately 22). Внутри очень важного коридора между Банги и границей с Камеруном ситуация первоначально характеризовалась наличием противозаконных КПП (приблизительно 22).
These gains stem from several factors: the sectorization of Bangui and the provinces, the strengthening of MISCA, and coordination with Sangaris. Эти успехи объясняются несколькими факторами: разделением Банги и префектур на сектора безопасности, усилением АФИСМЦАР и координацией с операцией «Сангарис».
The improvement of the security situation in Bangui since the beginning of February 2014 has created favourable conditions for the voluntary return of internally displaced persons to their homes. Улучшение в Банги ситуации в плане безопасности с начала февраля 2014 года привело к созданию благоприятных условий для добровольного возвращения внутренне перемещенных лиц в свои дома.
None of the above-mentioned tax revenues are returned to Bangui.[120] Никакие из этих налоговых поступлений не поступают в Банги.
During that visit to Bangui, he reinforced the aforementioned messages to the parties in the Central African Republic as participant in the international mediation initiative. Во время этого визита в Банги он как участник инициативы по международному посредничеству постарался закрепить вышеупомянутые идеи в сознании центральноафриканских сторон.
Outside of Bangui, a continuous cycle of provocations and reprisals by armed groups, either politically or criminally motivated, continued to adversely affect the safety and security of civilians. За пределами Банги непрекращающиеся провокации и репрессии со стороны вооруженных групп, носящие либо политический, либо уголовный характер, продолжали негативно сказываться на безопасности гражданского населения.
The violence in Bangui in October further weakened the transitional authorities' ability to govern effectively and lead the country to a successful completion of the transition. Вспышка насилия в Банги в октябре еще больше подорвала способность властей обеспечить эффективное руководство страной и успешно завершить переходный процесс.