The international mediation team held intensive talks in Bangui with the Head of State of the Transition, the Prime Minister and the President of the National Transitional Council. |
Группа международных посредников провела в Банги интенсивные переговоры с временным главой государства, премьер-министром и председателем Национального переходного совета. |
Moreover, the European Gendarmerie Force adds value, taking into account the specific context in Bangui, namely, the predominance of criminality. |
Свой вклад вносят также Европейские жандармские силы, учитывая специфическую ситуацию в Банги, а именно разгул преступности. |
This support is provided on a daily basis, both in Bangui and elsewhere in the country, at the operational, logistical and medical levels. |
Такая поддержка оказывается ежедневно как в Банги, так и на остальной территории страны на оперативном, материально-техническом и медицинском уровнях. |
In the end, a new regime had taken over in Bangui. |
В итоге в Банги установилась новая власть. |
Access to health services outside Bangui essentially depends on the presence of international humanitarian actors, even though the prevailing insecurity limits access to the populations in need. |
Доступ к услугам здравоохранения вне Банги зависит по сути от присутствия международных гуманитарных организаций, хотя полное отсутствие безопасности ограничивает их доступ к нуждающемуся населению. |
She was evacuated to Bangui, where she was admitted to a hospital for two months. |
Она была эвакуирована в Банги, где провела в больнице два месяца. |
The Special Representative of the Secretary-General and Head of BINUCA, Margaret Vogt, provided a briefing to Council members on the situation in the Central African Republic via videoconference from Bangui. |
Специальный представитель Генерального секретаря и глава ОПООНМЦАР Маргарет Вогт в ходе видеоконференции из Банги провела для членов Совета брифинг, посвященный ситуации в Центральноафриканской Республике. |
This lack of accountability was aggravated by the virtual absence of any judicial authority outside Bangui, as well as the destruction of the criminal justice system infrastructure, including courts and detention facilities. |
Их уход от ответственности усугубляется практическим отсутствием какой-либо судебной власти за пределами Банги, а также разрушением инфраструктуры системы уголовной юстиции, включая суды и следственные изоляторы. |
Only approximately 10 per cent of FACA personnel have returned back to Bangui, despite calls by the new regime to this effect. |
Лишь около 10 процентов военнослужащих ЦАВС вернулись обратно в Банги, несмотря на призывы нового режима к возвращению. |
At one point, this campaign led us to believe that the redeployment of the Chadian contingent to the north of the Central African Republic could help secure Bangui. |
В рамках этой кампании предпринимаются попытки убедить, что передислокация чадского контингента на север Центральноафриканской Республики поможет улучшить состояние безопасности в Банги. |
As the Independent Expert emphasized in her oral update in March 2014, the authority of the State outside the capital, Bangui, remains weak. |
Как подчеркнула Независимый эксперт в своем устном докладе в марте 2014 года, за пределами столицы Банги государственная власть по-прежнему слаба. |
The administrative courts comprise the Council of State, the Court of Audit and the Administrative Court in Bangui. |
Система административных судов включает Государственный совет, Счетную палату и Административный суд в Банги. |
In implementation of the BONUCA mandate, my Representative in Bangui and his staff will continue to monitor the evolution of the situation throughout the country. |
В рамках осуществления мандата ОООНПМЦАР мой Представитель в Банги и его персонал будут продолжать следить за развитием общей ситуации в стране. |
The joint commission for cooperation between the Central African Republic and Cameroon held its tenth session at Bangui from 2 to 4 May 2002. |
Совместная комиссия по вопросам сотрудничества между Центральноафриканской Республикой и Камеруном провела свою десятую сессию 2 - 4 мая 2002 года в Банги. |
Chadians residing in Bangui continue to be victims of random attacks by local people who sometimes regard them as an "invading force". |
Чадцы, проживающие в Банги, по-прежнему подвергаются периодическим нападениям со стороны местного населения, которое зачастую воспринимает их как захватчиков. |
On 8 October the CPJP and the UFDR (now aligned with the government) signed a peace agreement in Bangui, calling for the demilitarization of Bria. |
8 октября CPJP и UFDR (теперь связанные с правительством) подписали мирное соглашение в Банги, призывая к демилитаризации Бриа. |
A donors consultation meeting for the Central African Republic was convened in May 1994 at Bangui by the Government, with the assistance of UNDP. |
В мае 1994 года в Банги правительство при содействии ПРООН организовало консультативное совещание доноров по вопросам оказания помощи Центральноафриканской Республике. |
relocation of staff from Bangui to Libreville. |
эвакуацией персонала из Банги в Либревиль. |
MINURCA staff came under threat of attack in Bangui and in some other parts of the country, where support for the opposition parties was relatively strong. |
В Банги и некоторых других районах страны, где поддержка оппозиционных партий была относительно более активной, сотрудники МООНЦАР оказались даже под угрозой нападения. |
MINURCA troops increased patrolling throughout Bangui and its environs and made preparations to deal with disturbances during the election and after the announcement of the results. |
Войска МООНЦАР усилили патрулирование в Банги и его окрестностях и провели подготовительные мероприятия на случай возникновения беспорядков в ходе выборов и после объявления результатов. |
On his return to Bangui, the President expressed great satisfaction with the positive reaction of the Conference to his request for support in maintaining a major international presence in the country. |
По возвращении в Банги президент выразил глубокое удовлетворение положительной реакцией Конференции на его просьбу поддержать сохранение значительного международного присутствия в стране. |
MINURCA troops had often to intervene in a preventive way, particularly in those areas of Bangui where the national army is still viewed with suspicion. |
Военному компоненту МООНЦАР нередко приходилось вмешиваться в предупредительных целях, особенно в тех районах Банги, где к национальной армии по-прежнему относятся с подозрением. |
The World Bank and IMF missions are scheduled to return to Bangui in the near future to help the authorities finalize a policy framework document. |
Всемирный банк и МВФ планируют вновь направить свои миссии в Банги в ближайшем будущем с целью помочь властям в окончательной выработке программного документа. |
They would also provide security to key installations in Bangui and guard collection/storage areas for heavy weapons, all of which should be placed under United Nations control. |
Они также будут обеспечивать безопасность ключевых объектов в Банги и охранять места сбора/хранения тяжелых вооружений, которые должны быть переданы под контроль Организации Объединенных Наций. |
In that context, the Government of the Central African Republic is preparing to hold a conference on good governance in Bangui in the next few months with funding from UNDP. |
В этом контексте правительство Центральноафриканской Республики готовится провести в Банги в течение следующих нескольких месяцев с финансовой помощью ПРООН конференцию по вопросам благого управления. |