Английский - русский
Перевод слова Bangui
Вариант перевода Банги

Примеры в контексте "Bangui - Банги"

Примеры: Bangui - Банги
In the case of the Central African Republic, the Service deployed its rapid response capacity, which identified and cleared 130 tons of unsecured conventional weapons and ammunition in five military camps in the middle of Bangui. В Центральноафриканской Республике Служба задействовала свой потенциал быстрого реагирования, благодаря чему в пяти военных лагерях в центральной части Банги было выявлено и поставлено на учет 130 тонн обычных вооружений и боеприпасов, хранение которых не было организовано должным образом.
By June 2014, fighting between the Seleka and anti-Balaka elements had resulted in the internal displacement of some 536,500 people, more than 20 per cent of whom were dispersed among 43 sites in Bangui. К июню 2014 года столкновения между членами коалиций «Селека» и «Антибалака» привели к внутреннему перемещению примерно 536500 человек, из которых более 20 процентов были рассредоточены по 43 поселениям в Банги.
The Radio Production Unit will oversee the editorial and logistical operations of radio programming, including at its main facility in Bangui and the regional office teams. Группа по подготовке радиопрограмм будет отвечать за редакторский контроль и материально-техническое обеспечение процесса производства радиопрограмм, в том числе в ее основном подразделении в Банги и совместно с группами региональных отделений.
Coordination of support for the rehabilitation of 8 police stations and 3 gendarmerie brigades and the provision of office equipment for those facilities in Bangui Координация деятельности по оказанию поддержки в восстановлении 8 полицейских участков и мест базирования 3 бригад жандармерии и предоставление конторского оборудования для этих объектов в Банги
The Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator agreed that the political situation in the country was fragile: there were continued and worrying human rights violations, and there was an absence of State administration outside Bangui. Заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Координатор чрезвычайной помощи согласилась с тем, что политическая ситуация в стране является неустойчивой: продолжаются вызывающие озабоченность нарушения прав человека, при этом за пределами Банги государственное управление отсутствует.
In view of the urgency of the situation on the ground, the Chair of the Commission visited Bangui from 26 February to 1 March 2014. С учетом неотложного характера ситуации на местах в период с 26 февраля по 1 марта 2014 года Председатель Комиссии предпринял поездку в Банги.
The Commission does not have an exhaustive list of all the incidents of looting that occurred in Bangui, as it was impossible to document all such cases. Комиссия не имеет исчерпывающего списка всех случаев грабежа, произошедших в Банги, поскольку было невозможно документально подтвердить все такие случаи грабежа.
Buying houses in Bangui have nevertheless continued to officially purchase and stock diamonds from all production areas, while Тем не менее закупочные компании в Банги продолжают официальную закупку и пополнение своих запасов алмазов из всех
In March 2014, the General Directorate of Mines and Geology and the Special Anti-fraud Unit jointly verified the stocks of main diamond buying houses in Bangui. В марте 2014 года генеральная дирекция шахт и геологии и специальное подразделение по борьбе с мошенничеством совместными усилиями проверили запасы алмазов основных фирм по скупке алмазов в Банги.
In reality, many collectors sell a part of their diamonds legally in order to satisfy mining authorities, while another part leaves the country fraudulently, simply because the purchasing capacity of buying houses in Bangui is very low. На самом деле многие сборщики, как правило, реализуют одну часть своих алмазов законно к удовлетворению горных властей, а другая часть нелегально вывозится из страны просто из-за весьма низкой покупательной способности закупочных контор в Банги.
The visibility of small arms in Bangui has significantly decreased during the past two months, but there are still areas where shots from firearms can be heard occasionally at night. За последние два месяца значительно сократилось количество стрелкового оружия, находящегося на виду в Банги, однако все еще имеются районы, в которых по ночам порой слышны выстрелы из огнестрельного оружия.
[5] Meeting with the president of a political party, Bangui, 24 May 2014. A visible sign of this marginalization is that there is very little representation of north-easterners in the upper levels of the State administration and the armed forces. [5] Встреча с председателем одной из политических партий, Банги, 24 мая 2014 года; одним из наиболее заметных признаков такой изоляции является весьма малая представленность жителей северо-востока на руководящих должностях в государственной администрации и вооруженных силах.
This will include transportation of electoral materials from Bangui to 17 prefectures and 71 sub-prefectures with a view to supporting the National Electoral Authority in preparing and organizing voter registration, other pre-electoral operations and the different polls. Эта помощь будет включать перевозку предвыборных материалов из Банги в 17 префектур и 71 супрефектуру в целях оказания поддержки национальному избирательному органу в деле подготовки и проведения регистрации избирателей, иной предвыборной деятельности и различных выборов.
Only a few thousand have stayed behind in the southern and western parts of the country, and most of them are trapped in enclaves at risk in Bangui and other locations. Лишь несколько тысяч остались в южной и западной частях страны, и большинство из них заблокированы в подвергающихся опасности анклавах в Банги и других местах.
Logistical constraints and capability gaps notwithstanding, MISCA has made a significant difference in its areas of deployment in and outside Bangui, including with regard to the protection of civilians. Присутствие АФИСМЦАР, несмотря на материально-технические трудности и нехватку возможностей, которые она испытывает, помогло значительно улучшить обстановку в районах ее развертывания в Банги и его окрестностях, в том числе в плане защиты гражданских лиц.
Heavily armed units of the national army of Chad are escorting convoys from Bangui and locations in the west to the northern part of the country and to Chad. Хорошо вооруженные подразделения национальной армии Чада сопровождают автоколонны, следующие из Банги и населенных пунктов на западе страны в северные районы и Чад.
The new Head of State of the Transition and her Government have taken encouraging steps to demonstrate their commitment to moving the process forward and addressing immediate challenges, including the reopening of the prison in Bangui and negotiations on the payment of salaries of civil servants. Новый глава государства в переходный период и ее правительство предприняли вселяющие надежды шаги с целью продемонстрировать свою приверженность продвижению данного процесса и решению неотложных проблем, включая вопрос об открытии вновь тюрьмы в Банги и проведении переговоров о выплате заработной платы гражданским служащим.
The Head of State of the Transition reiterated the request in the meeting with my Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations held in Bangui on 12 February. Глава государства в переходный период подтвердил эту просьбу в ходе встречи с моим помощником по операциям по поддержанию мира, состоявшейся в Банги 12 февраля.
Considering the context in which MISCA took over from MICOPAX, the schedule of operations had to be adjusted to enable the concurrent implementation of the different phases, while maintaining a strong presence in Bangui. Учитывая те условия, в которых АФИСМЦАР сменяла МИКОПАКС, график проведения операций пришлось скорректировать, с тем чтобы обеспечить возможность одновременного осуществления разных этапов, сохраняя в то же время значительное присутствие в Банги.
Furthermore, following consultations with Ms. Catherine Samba-Panza, then Mayor of Bangui, and subsequent discussions with the district mayors, measures were taken to facilitate interaction with the civilian population, as part of the efforts to ensure improved security in the city. Кроме того, после консультаций с г-жой Катрин Самба-Панзой, занимавшей в то время должность мэра города Банги, и последовавших затем обсуждений с главами округов в рамках усилий по обеспечению большей безопасности в городе были приняты меры для облегчения взаимодействия с гражданским населением.
Tens of thousands of people have fled their homes and sought refuge in other areas of the city of Bangui considered safer, especially around the airport. Десятки тысяч людей бежали из своих домов в поисках спасения в других районах города Банги, которые считались более безопасными, особенно в районах вокруг аэропорта.
The first half of January 2014 was relatively calm, before the situation worsened, particularly in Bangui, in the second half of the month. Первая половина января 2014 года была относительно спокойной, а затем, во второй половине, ситуация ухудшилась, особенно в Банги.
Since the beginning of February 2014, the situation has improved significantly, in Bangui and in the interior of the country. С начала февраля 2014 года обстановка значительно улучшилась, причем как в Банги, так и во внутренних районах страны.
The Security Council equally condemns the targeted attacks against the Transitional Authorities as well as those against MINUSCA, Sangaris and EUFOR RCA troops during the October events in Bangui. Совет Безопасности равным образом осуждает целенаправленные нападения, которым подверглись во время октябрьских событий в Банги представители переходных властей, а также военнослужащие МИНУСКА, «Сангари» и СЕС ЦАР.
(b) On 8 June 2014, in the early afternoon, a humanitarian convoy from Bangui was attacked 60 km north of Damara (Ombella-Mpoko Province) by a group of anti-balaka. Ь) 8 июня 2014 года в самом начале второй половины дня колонна из Банги была атакована в 60 км к северу от Дамары (префектура Омбелла-Мпоко) группой «антибалака».