Английский - русский
Перевод слова Bangui

Перевод bangui с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Банги (примеров 1037)
I should like in this connection to refer if only to the Mission's initial mandate, relating to its assistance for the forces of law and order for maintaining security in Bangui and its immediate vicinity. В этой связи я хочу сослаться хотя бы на ее первоначальный мандат, касающийся оказания содействия силам по поддержанию порядка, которые обеспечивают безопасность в Банги и его окрестностях.
Of these, 240 would be deployed to the electoral sites, and 120 would remain in Bangui as a quick reaction capability and to guard sensitive electoral materials. Из этого числа 240 человек будут развернуты в избирательных пунктах, а 120 человек останутся в Банги на случай возникновения необходимости быстрого развертывания и для охраны материалов, имеющих непосредственное отношение к проведению голосования.
3.1.2 Increase in the number of criminal sessions of the courts in Bangui and in one other region (Bouar) 3.1.2 Увеличение числа сессий по рассмотрению уголовных дел в судах Банги и еще одном регионе (Буар)
The Cameroon/Central African Republic mixed commission meeting held at Bangui from 2 to 4 May 2002; проведение в Банги 2 - 4 мая 2002 года заседания смешанной комиссии, созданной Камеруном и Центральноафриканской Республикой;
The Panel was also informed by local sources of the presence of at least two anti-balaka commanders from Bangui with a background in the Central African armed forces, known as "Douze couteaux" and "Riskeur". Группа также получила из местных источников информацию о присутствии не менее двух командиров «антибалака» из Банги, известных как «Дуз кото» и «Рискер», которые являются выходцами из Центральноафриканских вооруженных сил.
Больше примеров...
Банги (примеров 1037)
Members of the team visited locations outside Bangui, including Bambari, Bangassou and Bossangoa. Члены группы посетили точки за пределами Банги, в том числе Бамбари, Бангасу и Босангоа.
No money had yet been allocated, but he hoped that more details would be available in time for the Chairman's upcoming visit to Bangui. Средства еще не выделены, но оратор надеется, что ко времени предстоящего визита Председателя в Банги поступит больше подробной информации.
At its third quarterly meeting, held in Bangui on 5 and 6 October, the Committee again regretted the slow pace of implementation of the recommendations of the dialogue. На своем третьем ежеквартальном совещании, которое состоялось в Банги 5 и 6 октября, Комитет вновь выразил сожаление по поводу медленных темпов осуществления рекомендаций, выработанных в рамках диалога.
On 30 January the assessment mission travelled to Bangui for consultations with Government officials and representatives from the armed forces, police and gendarmerie; briefings with BONUCA and the United Nations country team; and a meeting with the diplomatic community. 30 января миссия по оценке выехала в Банги для консультаций с должностными лицами правительства и представителями Вооруженных сил, полиции и жандармерии; участия в брифингах, на которых были представлены ОООНПМЦАР и страновая группа Организации Объединенных Наций; а также встреч с представителями дипломатического корпуса.
However, since returning to Bangui some rebel groups have been facing internal crises, and some senior members of MLCJ have formed a new movement, the Mouvement national du salut de la patrie (MNSP), led by Hassan Usman. Однако после возвращения в Банги в некоторых повстанческих группах вспыхнули внутренние конфликты, а ряд высших руководителей ДЦОС сформировали новое движение под названием «Национальное движение за спасение родины» (НДСР), которое возглавил Хассан Усман.
Больше примеров...
Бангийских (примеров 19)
A total of 602 wounded, including 435 people injured by bullets, were registered at hospitals in Bangui. Зафиксировано присутствие в бангийских больницах 602 раненых, в том числе 435 - с пулевыми ранениями.
Support to the Monitoring and Arbitration Committee for the Bangui Agreements, the Government and trade unions Оказание поддержки Комитету по наблюдению за осуществлением Бангийских соглашений и арбитражу, правительству и профессиональным союзам
While most of the public attention and energies of the last few months were focused on preparations for the legislative elections, progress in the implementation of the short-term measures envisaged in the Bangui Agreements has been slowed down. В то время как внимание и силы общественности в прошедшие несколько месяцев были направлены главным образом на подготовку выборов в законодательные органы, темпы осуществления краткосрочных мер, предусмотренных в Бангийских соглашениях снизились.
First, it set up an Inter-African Mission to Monitor the Bangui Agreements and later a United Nations Mission in the Central African Republic, both hailed as successes. Сначала оно создало Межафриканскую миссию по наблюдению за выполнением Бангийских соглашений, а позднее - Миссию Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике.
For practical reasons, it is respectfully requested that the Security Council authorize the International Monitoring Committee for the Bangui Agreements to draw up periodic reports on a monthly basis, beginning in November 1997. По соображениям практического порядка к Совету Безопасности обращена просьба разрешить Международному комитету по наблюдению за выполнением Бангийских соглашений с ноября 1997 года представлять свои периодические доклады каждые 30 дней.
Больше примеров...
Бангийские (примеров 7)
It urged the parties in the Central African Republic to continue to implement the Bangui Agreements and the National Reconciliation Pact. Он настоятельно призвал стороны в Центральноафриканской Республике продолжать выполнять Бангийские соглашения и Пакт о национальном примирении.
The President delivered a press statement urging the parties in the Central African Republic to comply with the Bangui Agreements and to cooperate with MISAB. Председатель Совета сделал заявление для печати, в котором он настоятельно призвал центральноафриканские стороны выполнять Бангийские соглашения и сотрудничать с МИСАБ.
Welcoming the inauguration of the Electoral Commission with a neutral and independent Chairman and stressing the need for all signatories to the Bangui Agreements to cooperate to ensure the effective functioning of the Commission, приветствуя создание Избирательной комиссии с нейтральным и независимым Председателем и подчеркивая необходимость того, чтобы все стороны, подписавшие Бангийские соглашения, сотрудничали в целях обеспечения эффективного функционирования Комиссии,
Also known as the Bangui Agreements Называемое также "Бангийские соглашения".
By this patriotic undertaking - the Bangui Agreements - all the parties involved in the crisis have committed themselves to the noble task of restoring peace. Все участвующие в кризисе стороны, взяв на себя патриотическое обязательство, каковым являются Бангийские соглашения, тем самым торжественно обязались действовать в интересах восстановления мира.
Больше примеров...
Бангийского (примеров 6)
These requests make it abundantly clear that MISAB has been fully integrated in the social fabric and has won the confidence of all segments of the population of Bangui. Все эти просьбы ясно свидетельствуют о том, что МИСАБ полностью интегрировалась в социальную жизнь общества и завоевала доверие всех слоев бангийского населения.
The Security Council welcomes and commends recent efforts by the Transitional Authorities to gather views of local citizens in advance of the Bangui Forum by dispatching government ministers and officials throughout the CAR. Совет Безопасности приветствует и высоко оценивает недавние усилия переходных властей, выразившиеся в том, что министры и должностные лица правительства выезжали в разные районы ЦАР для выяснения мнений местных жителей в преддверии Бангийского форума.
Furthermore, on 17 November, students from the University of Bangui held anti-Government demonstrations, putting up barricades and blocking traffic. Более того, 17 ноября студенты Бангийского университета провели антиправительственные демонстрации, в ходе которых были возведены баррикады и блокировано движение транспорта.
Course on "Law of the sea", Third year Licence en Droit, Faculty of Law and Economics of the University of Bangui, 1989, 54 pages. Курс "Морское право", третий курс обучения на степень лиценциата права, факультет юридических и экономических наук Бангийского университета, 1989 год, 54 стр.
On the morning of 11 September 1997, dozens of Bangui University students tried to raise barricades on the Avenue des Martyrs, the main thoroughfare in Bangui, to protest against the six-months' backlog in the disbursal of university scholarships. Утром 11 сентября 1997 года десятки студентов Бангийского университета пытались соорудить баррикады на авеню Мучеников, главной артерии Банги, в знак протеста против невыплаты университетских стипендий за последние шесть месяцев.
Больше примеров...
Бангийскими (примеров 5)
Meanwhile, the Government has institutionalized the payment of pension allowances to former Heads of State, as provided under the Bangui Agreements. Тем временем правительство институционализировало выплату пенсий бывшим главам государства, как это было предусмотрено Бангийскими соглашениями.
It emphasizes the importance of continuing efforts in the Central African Republic to settle outstanding contentious issues peacefully and democratically in accordance with the Bangui Agreements. Он подчеркивает важное значение продолжения усилий в Центральноафриканской Республике по мирному и демократическому урегулированию нерешенных спорных вопросов в соответствии с Бангийскими соглашениями.
The European Union welcomes the success of the monitoring mission in the Central African Republic, established under the Bangui Agreements. Европейский союз приветствует успех миссии по наблюдению в Центральноафриканской Республике, которая была учреждена в соответствии с Бангийскими соглашениями.
Members of the Council emphasized the importance of continuing efforts in the Central African Republic to settle outstanding contentious issues peacefully and democratically and in accordance with the Bangui Agreements and the National Reconciliation Pact. Члены Совета подчеркнули важное значение того, чтобы в Центральноафриканской Республике продолжали предприниматься усилия по решению остающихся спорными вопросов мирным и демократическим путем и в соответствии с Бангийскими соглашениями и Пактом о национальном примирении.
Finally, I would recall the conciliation mission to the Central African Republic, which the Secretary-General of la Francophonie entrusted to Ambassador Alioune Sene of Senegal with a view to helping strengthen democracy and national reconciliation in conformity with the Bangui Agreements. Наконец, я хотел бы напомнить о миссии по примирению в Центральноафриканской Республике, которую генеральный секретарь Международной организации франкоговорящих стран поручил послу Алиуну Сене, Сенегал, с тем чтобы оказать помощь в укреплении демократии и национального примирения в соответствии с Бангийскими соглашениями.
Больше примеров...
Бангийском (примеров 5)
For example, the Bangui Agreement contains TRIPS-plus standards. Например, стандарты "ТАПИС-плюс" содержатся в Бангийском соглашении.
On 22 June, Central African students at the University of Bangui went on a rampage attacking Chadian students. 22 июня центральноафриканские студенты, обучающиеся в Бангийском университете, устроили дебош, атаковав чадских студентов.
In August 2003, a lieutenant had allegedly killed two students who were participating in a demonstration to demand better working conditions at a university in Bangui. Согласно сообщениям в 2003 году один лейтенант убил двух студентов, которые участвовали в демонстрации, требовавшей улучшить условия труда в Бангийском университете.
Procedures for appointment to the University of Bangui Процедуры назначения на должности в Бангийском университете
In the area of logistics, France has helped to facilitate the unloading of MINUSCA aircraft at M'Poko airport, Bangui, and has regularly provided fuel support for MINUSCA helicopters operating elsewhere in the country. Что касается материально-технического обеспечения, то Франция оказывала помощь в разгрузке воздушных судов МИНУСКА в бангийском аэропорту М'Поко и регулярно поставляла топливо для ее вертолетов на всей территории страны.
Больше примеров...