Английский - русский
Перевод слова Bangui
Вариант перевода Банги

Примеры в контексте "Bangui - Банги"

Примеры: Bangui - Банги
Furthermore, beyond seeing the situation in Bangui, the visits to other areas of the country, in particular the north-west and the capital's main power plant, allowed the delegation to observe conditions outside the capital. Кроме того, помимо ознакомления с ситуацией в Банги, делегация посетила другие районы страны, в частности побывала на северо-западе и осмотрела главный источник энергоснабжения страны, что позволило ей получить представление об условиях, существующих за пределами столицы.
I therefore invite the partners and friends of the Central African Republic to redouble their efforts to help strengthen the CEMAC Multinational Force, with a view to restoring security to the country, both in Bangui and in the rest of the country. Поэтому я призываю партнеров и друзей Центральноафриканской Республики приложить больше усилий для оказания помощи в укреплении сил ЦАЭВС в целях обеспечения безопасности на всей территории страны - как в Банги, так и во внутренних районах.
It is therefore essential that deployment of the defence and security forces be supplemented by a strengthened CEMAC Multinational Force, both in terms of equipment and troops, so that it can operate in the interior of the country while also helping to restore security to Bangui. Поэтому важно, помимо размещения армейских контингентов и сил безопасности, усилить многонациональные силы ЦАЭВС как техникой, так и личным составом, чтобы позволить им действовать во внутренних районах страны и одновременно участвовать в обеспечении правопорядка в Банги.
In sum, when I left Bangui on Saturday, the Government had already paid - on Friday, 19 January, and Saturday, 20 January - three months' back salaries to civil servants. В целом, на тот момент, когда я покидал Банги, правительство уже выплатило - в пятницу 19 января и в субботу 20 января - задолженность по зарплате гражданским служащим за три месяца.
I do not know whether this is traditional in this forum, but if I may, I would like to commend the objectivity and the comprehensive nature of elements of the report of the Representative in Bangui. Я не знаю, существует ли в Совете такая практика, но если можно, я хотел бы отметить объективность и всесторонней характер всех положений, изложенных в докладе Представителя в Банги.
The mandate entrusted to the Mission under the terms of the resolution consisted of assisting in maintaining and enhancing security and stability in Bangui and its immediate environs as well as maintaining law and order. Мандат, возложенный на Миссию в соответствии с положениями этой резолюции, предусматривал оказание помощи в поддержании и укреплении безопасности и стабильности в Банги и в ближайших окрестностях города, а также поддержание правопорядка.
Members of the Council trust that his ability to communicate with the authorities in Bangui and with the country's political organizations will continue to guide the work of the United Nations and make it possible for us to assess the prospects for peace and development. Члены Совета верят в то, что его способности по проведению диалога с властями Банги и с политическими организациями страны будут по-прежнему направлять деятельность Организации Объединенных Наций и сделают возможным оценку перспектив мира и развития.
They were repulsed by loyalist forces and the coup attempt failed thanks to the support of Libyan troops sent to Bangui and to the support of elements of the Congolese rebel movement of Mr. Jean-Pierre Bemba. Их нападение было отбито верными режиму силами, и путч провалился благодаря поддержке со стороны ливийских войск, направленных в Банги, а также помощи со стороны подразделений конголезских повстанцев г-на Жан-Пьера Бембе.
There is now such a proliferation of light weapons in Bangui and in the provinces that incidents of armed robbery in the capital and attacks on the highways in the interior of the country are more frequent. Сегодня распространение стрелкового оружия в Банги и в провинциях достигло такой степени, что акты вооруженного бандитизма в столице и нападения на автодорогах внутри страны стали еще более частым явлением.
Certain regions should be target areas for policies as part of a regional development approach, notably regions 2, 3, 4 and 6, without ignoring the other regions and Bangui, which are also affected, albeit to a lesser extent. Некоторые регионы требуют особого внимания в контексте стратегий регионального развития, причем особенно это относится к регионам 2, 3, 4 и 6, однако при этом нельзя забывать и о других регионах и столице Банги, которые также затронуты этой проблемой, хотя и в меньшей степени.
The shortcomings of these forces in the area of staffing, training, methods of work and respect for the law partly explain the prevailing insecurity in Bangui and in the provinces, as well as the human rights violations that are frequently reported to the Office. Недостатки этих сил с точки зрения укомплектования, подготовки, методов работы и соблюдения законности объясняют отчасти ту небезопасную обстановку, которая существует в Банги и в провинциях, равно как и нарушения прав человека, о которых очень часто докладывают Отделению.
It is expected that the full programme of activities for the 2002-2003 period will be elaborated at the eighteenth ministerial meeting, to be held in Bangui from 26 to 30 August 2002. Предполагается, что полномасштабная программа действий на 2002 - 2003 годы будет разработана на восемнадцатом совещании на уровне министров, которое состоится в Банги 26 - 30 августа 2002 года.
The Bangui office is supported by one local staff and the Kindu office is supported by one Field Service staff and one local staff. В Отделении в Банги работает один местный сотрудник, а в Кинду работают сотрудник категории полевой службы и местный сотрудник.
At the liaison office in Bangui, the Section would deploy a Radio Producer supported by a Radio Production Assistant to promote United Nations activities in the north-east of the country through radio broadcasting in partnership with an international radio non-governmental organization. Секция направит в отделение связи в Банги сотрудника по подготовке радиопрограмм, поддержку которому будет оказывать помощник по подготовке радиопрограмм, с тем чтобы обеспечить распространение на северо-востоке страны информации о деятельности Организации Объединенных Наций посредством трансляции радиопередач в сотрудничестве с международной неправительственной организаций радиовещания.
The human rights section has also developed plans for a national seminar on the impact of human rights in the national reconstruction process, now scheduled for 31 May to 2 June 1999, at Bangui. Группа по правам человека также подготовила планы проведения национального семинара по вопросу о воздействии прав человека на процесс национальной реконструкции, который сейчас намечено провести в Банги с 31 мая по 2 июня 1999 года.
Part of the Chadian force crossed the Oubangi River from Zongo to Bangui, and then proceeded across the territory of the Central African Republic into Chad, starting in May, under MINURCA monitoring. Части сил Чада переправились через реку Убанги из Зонго в Банги, а затем проследовали начиная с мая под наблюдением МООНЦАР через территорию Центральноафриканской Республики в Чад.
The head of the MINURCA human rights section has met with the Minister of Justice, who agreed that MINURCA could conduct regular visits to the prison in Bangui as well as monitor conditions in police cells. Руководитель секции МООНЦАР по правам человека встретился с министром юстиции, который согласился с тем, что МООНЦАР может проводить регулярные посещения тюрьмы в Банги, а также наблюдать за условиями содержания в камерах полицейских участков.
The MINURCA concept of operations for the support of the elections involves the deployment of international electoral observers in Bangui and at a total of 10 sites throughout the countryside, to observe all the stages of the electoral process. Концепция операций МООНЦАР, направленных на оказание содействия процессу проведения выборов, предусматривает развертывание в Банги и в общей сложности в десяти пунктах по всей стране международных наблюдателей за проведением выборов для осуществления наблюдения за всеми этапами избирательного процесса.
The back-up power generation capacity is required to provide electricity to the Mission's accommodation, office, engineering and workshop facilities (the power supply reliability in the capital city of Bangui is estimated at 65 per cent). Необходимы резервные генераторные мощности для обеспечения электроснабжения жилых и служебных помещений миссии, инженерных и ремонтных служб (надежность электроснабжения в столице страны Банги, по оценкам, составляет 65 процентов).
Upon enquiry, the Committee was informed that, as at 18 May 1998, 64 international staff had been recruited, with 22 in travel status and expected to arrive in Bangui by 31 May (a total complement of 86 staff). По запросу Комитет был информирован о том, что по состоянию на 18 мая 1998 года было набрано 64 международных сотрудника и еще 22 сотрудника оформляли проездные документы, и их прибытие ожидается в Банги к 31 мая (общая численность этого компонента составит 86 человек).
It operated in Bangui from January 1997 to April 1998 as both a force of interposition and a guarantor to ensure the observance of the peace accord which was brokered by four African heads of State. Она осуществляла свою деятельность в Банги с января 1997 года по апрель 1998 года, выступая в качестве как силы, разъединяющей стороны, так и гаранта соблюдения мирного соглашения, заключенного при посредничестве глав государств четырех африканских государств.
We take note of the conclusions of the work of the Committee on Consensus-building and Dialogue, meeting from 11 to 18 January 1997 in Bangui, and we undertake to respect the provisions that concern us. Мы принимаем к сведению выводы Комитета по достижению согласия и диалогу, работавшего в период с 11 по 18 января 1997 года в Банги, и обязуемся уважать все касающиеся нас положения.
We request that the International Monitoring Committee be maintained in order to ensure full compliance with the recommendations resulting from the work of the Committee on Consensus-building and Dialogue and the Declaration prior to the agreement to end the rebellion adopted on 24 January 1997 in Bangui. Мы требуем сохранения Международного комитета по наблюдению с целью гарантировать строгое выполнение рекомендаций, вынесенных по итогам работы Комитета по достижению согласия и диалогу, и Заявления, предшествующего Соглашению о прекращении мятежа, принятого в Банги 24 января 1997 года.
At the request of the mediator, and with the agreement of the Conference on Consensus-building and Dialogue, held in Bangui from 11 to 16 January 1997, the above-mentioned four heads of State decided to send an inter-African force with logistical support from France. По просьбе посредника и с одобрения Конференции по диалогу и достижению согласия, проходившей в Банги 11-16 января 1997 года, четыре вышеназванных главы государства также решили направить межафриканские силы при материально-технической поддержке со стороны Франции.
Since the signing of the Ceasefire Agreement on 2 July 1997, MISAB has participated, on the basis of a consensus, in joint security patrols with approximately 120 men, consisting of MISAB personnel and Central African security and defence forces in all districts of Bangui. Со времени подписания Соглашения о прекращении огня от 2 июля 1997 года и на основе консенсуса МИСАБ участвует в совместном патрулировании, которое обеспечивается примерно 120 военнослужащими МИСАБ и центральноафриканских сил безопасности и обороны во всех административных округах Банги.