The mission held discussions with relevant Government authorities, the main political actors in the Central African Republic, the Independent Electoral Commission, civil society entities, members of the international community in Bangui, and organizations of the United Nations system in the Central African Republic. |
Члены этой миссии обсуждали вопросы с соответствующими органами государственного управления, основными политическими действующими лицами Центральноафриканской Республики, Независимой избирательной комиссией, институтами гражданского общества, членами международного сообщества, представленными в Банги, и организациями системы Организации Объединенных Наций, действующими в Центральноафриканской Республике. |
As part of the strategy to enhance the operational capacity of the Armed Forces, a round table on security sector reform was organized in Bangui on 29 October to define strategies for addressing the security challenges in the country. |
В рамках стратегии, нацеленной на укрепление оперативного потенциала, вооруженных сил, 29 октября в Банги было проведено посвященное реформированию сектора безопасности совещание за круглым столом, на котором была предпринята попытка выработать стратегии решения проблем безопасности в стране. |
Both the political and civil affairs components would have staff in N'Djamena and in the field locations in eastern Chad and the north-eastern Central African Republic, as well as in the liaison office in Bangui. |
Как политический компонент, так и компонент по гражданским вопросам будут иметь своих сотрудников в Нджамене и на местах в восточной части Чада и северо-восточной части Центральноафриканской Республики, а также в отделении связи в Банги. |
In addition, Pa/Pa Japan proposed establishing a charitable organization that will help families in the Central African Republic. The Pa/Pa Japan opened its offices in Bangui, Central African Republic on 1 October 2003. |
Помимо этого, «ППА-Япония» предложила создать благотворительную организацию для оказания помощи семьям в Центральноафриканской Республике. «ППА-Япония» открыла свое представительство в Банги, Центральноафриканская Республика, 1 октября 2003 года. |
The Mission established a liaison office in Bangui and deployed one United Nations police officer to Birao to assist local police authorities in establishing a police auxiliary unit of 30 personnel, to be deployed to refugee camps to provide security and support the prisons administration. |
Миссия создала отделение связи в Банги и направила одного сотрудника полиции Организации Объединенных Наций в Бирао в целях оказания содействия местным органам полиции в создании вспомогательного полицейского подразделения в составе 30 человек, которое предполагается развернуть в лагерях беженцев в целях обеспечения безопасности и оказания поддержки тюремной администрации. |
United Nations police advised the national police and gendarmerie on methods of improving their organizational structures to render their services and staff more effective. The advisory function was handed over to BONUCA on 10 September 2008 when United Nations police personnel were withdrawn from Bangui. |
Полицейские Организации Объединенных Наций консультировали сотрудников национальной полиции и жандармерии в отношении методов совершенствования их организационной структуры в целях улучшения их работы и повышения эффективности персонала. 10 сентября 2008 года функция консультирования была передана ОООНПМЦАР, когда полицейские Организации Объединенных Наций были отозваны из Банги. |
The above-mentioned United Nations technical assessment mission visited Bangui and Birao on 10 and 11 October, and met with representatives of the Government of the Central African Republic, EUFOR, MINURCAT, the United Nations country team and the humanitarian community. |
Вышеупомянутая техническая миссия Организации Объединенных Наций по оценке посетила 10 и 11 октября Банги и Бирао и провела переговоры с представителями правительства Центральноафриканской Республики, СЕС, МИНУРКАТ, страновой группы Организации Объединенных Наций и организаций по оказанию гуманитарной помощи. |
80,640 person-hours of pre-planned joint patrols by United Nations police officers and Central African Republic police and gendarmerie in Bangui to patrol unstable areas with a view to deterring violence and ensuring the safety and protection of civilians |
80640 человеко-часов заранее спланированного совместного патрулирования силами сотрудников полиции Организации Объединенных Наций и полиции и жандармерии Центральноафриканской Республики в Банги для патрулирования нестабильных районов в целях сдерживания насилия и обеспечения безопасности и защиты гражданского населения |
For example, in 2013 and 2014 Cameroonian customs authorities at Douala airport intercepted a total of 7.5 kg of gold from travellers, one Cameroonian and two Chinese nationals, in transit from Bangui.[24] |
Так, например, в 2013 и 2014 годах камерунская таможня в аэропорту Дуалы изъяла у прибывших из Банги пассажиров (одного гражданина Камеруна и двух граждан Китая) в общей сложности 7,5 кг золота[24]. |
Urges the Government of the Central African Republic to investigate reports of human rights violations in the country, including in Bangui, to ensure that those responsible for such violations are brought to justice and to take the steps necessary to prevent further violations; |
настоятельно призывает правительство Центральноафриканской Республики расследовать сообщения о нарушениях прав человека в стране, в том числе в Банги, обеспечить привлечение к суду лиц, на которых лежит ответственность за такие нарушения, и принять необходимые меры для предотвращения подобных нарушений в будущем; |
Direct the Executive Secretary of the International Conference on the Great Lakes Region to ensure that the procedural requirements for admitting the Republic of South Sudan are complied with and presented for consideration in the next meeting of the Regional Inter-Ministerial Committee scheduled for late November 2012 in Bangui. |
поручить Исполнительному секретарю Международной конференции по району Великих озер проследить за соблюдением процедурных требований, связанных с приемом Республики Южный Судан в число участников Международной конференции, и представлением соответствующей информации на рассмотрение следующего заседания Регионального межминистерского комитета, которое намечается провести в конце ноября 2012 года в Банги. |
Conduct of 1 awareness-raising workshop in Bangui for 50 national and local authorities, including members of the National Transitional Council and defence and security forces, NGOs and international organizations on security sector reform |
Проведение в Банги 1 разъяснительного семинара для 50 представителей национальных и местных органов власти, включая членов Национального переходного совета и сил обороны и безопасности, неправительственных организаций и международных организаций по реформе сектора безопасности |
The individual police officers will comprise senior leadership personnel, police trainers, police advisers, police mentors and police support services personnel, and will be deployed initially in Bangui under the supervision of the Police Commissioner; |
Отдельные сотрудники полиции будут представлены старшими руководителями, полицейскими инструкторами, советниками по вопросам полиции, полицейскими наставниками и сотрудниками вспомогательных полицейских служб, которые будут первоначально развернуты в Банги под руководством Комиссара полиции; |
Since the signing of the Truce Agreement of 28 June 1997 and the Ceasefire Agreement of 2 July 1997, the following weapons have been deposited at the residence of the Ambassador of France in Bangui for surrender to the International Monitoring Committee and MISAB: |
Со времени подписания Соглашения о перемирии от 28 июня 1997 года и Соглашения о прекращении огня от 2 июля 1997 года в резиденцию посла Франции в Банги были сданы нижеследующие вооружения для передачи Международному комитету по наблюдению и МИСАБ: |
Bangui, 30 August 2002 |
Совершено в Банги, 30 августа 2002 года |
Bangui, 9 December 2011 |
Банги, 9 декабря 2011 года |
Done at Bangui 8 December 2011 |
Совершено в Банги 8 декабря 2011 года |
Protection of the authorities in Bangui |
Охрана органов власти в Банги |
The Panel also visited Bangui. |
Группа также посетила Банги. |
Mission area (Bangui) |
Район Миссии (Банги) |
1973-1979: University of Bangui |
1973-1978 годы: университет Банги |
The situation is gradually returning to normal in Bangui. |
Положение в Банги постепенно нормализуется. |
Armed clashes and unrest in Bangui |
Вооруженные столкновения и волнения в Банги |
The situation outside Bangui is marked by the near-total absence of State administration and services. |
В окрестностях Банги почти нет структур государственной власти и практически не оказываются государственные услуги. |
Traffic in the Bangui - Brazzaville - Pointe Noire rail-waterways corridor is currently one fifth of that in the Douala - Bangui road corridor. |
Объем грузов, перевозимых по транспортному коридору Банги - Браззавиль - Пуэнт-Нуар с использованием железнодорожного и внутреннего водного транспорта, в настоящее время соответствует пятой части грузопотока на автотранспортном коридоре Дуала - Банги. |