In addition, 191 mine awareness courses were conducted, reaching approximately 28,000 villagers in 1997. |
Кроме того, был прочитан 191 курс по минной опасности, который в 1997 году прослушали 28000 сельских жителей. |
In some cases, the child trainers were able to identify inconsistencies in the types of information that mine awareness experts were planning to convey. |
В отдельных случаях такие дети-инструкторы смогли выявить несоответствия в той информации, которую планировали распространять эксперты по вопросам минной опасности. |
UNICEF has contributed to mine awareness by sponsoring a series of training sessions with children's football clubs, with the support of famous British football players. |
ЮНИСЕФ внес свой вклад в оповещение о минной опасности путем организации ряда учебных мероприятий в детских футбольных клубах при поддержке известных футболистов из Великобритании. |
(a) Increasing awareness against the dangers of desertification in the country; |
а) повышает осведомленность общества об опасности стихийных бедствий и процессе опустынивания в стране; |
The Security Council encourages UNMEE to continue its local outreach activities in order to provide valuable information about the peace process and mine awareness programmes to the local population. |
Совет Безопасности призывает МООНЭЭ продолжать осуществлять ее просветительную деятельность на местах в целях распространения важных сведений о мирном процессе и программах информирования о минной опасности среди местного населения. |
It serves as ISDR's primary international awareness raising instrument by recognizing outstanding experts or organizations whose work has contributed to the development of innovative disaster reduction practices. |
Она служит важнейшим международным средством повышения осведомленности о МСУОБ посредством признания вклада выдающихся экспертов или организаций, чья работа содействовала развитию инновационной практики в области уменьшения опасности бедствий. |
Many countries commemorate the International Day of Disaster Reduction or another locally specific day of remembrance to highlight local awareness of hazards or past disasters. |
Чтобы наглядно показать, что местное население осведомлено об опасностях и прошлых бедствиях, многие страны отмечают Международный день по уменьшению опасности бедствий или какой-либо другой специальный местный день памяти. |
UNICEF did not carry out a mine awareness project during the period |
В отчетном периоде ЮНИСЕФ работу по оповещению о минной опасности не проводил |
Activities were concentrated on improving the awareness of young people about risks provoked by terrorism and the need for tolerant behaviour and peaceful coexistence. |
Эти мероприятия были посвящены повышению осведомленности молодых людей об опасности, которую представляет терроризм, и необходимости проявления терпимости и мирного сосуществования. |
UNICEF and ICRC implemented unexploded ordnance awareness programmes in schools in the Federal Republic of Yugoslavia until the end of 2001. |
ЮНИСЕФ и МККК осуществляли в школах Союзной Республики Югославии программы, нацеленные на повышение информированности школьников о минной опасности и неразорвавшихся боеприпасах. |
Cooperative initiatives in the areas of mine clearance, mine awareness and victim rehabilitation are important and contribute greatly to efforts aimed at alleviating the humanitarian problems associated with mines. |
Совместные инициативы в области разминирования, информирования о минной опасности и реабилитации жертв играют важную роль и вносят значительный вклад в усилия, направленные на урегулирование связанных с минами гуманитарных проблем. |
The Standing Committee took note of the actions of Radda Barnen to organize a mine awareness seminar in Aden in early 2001. |
Постоянный комитет принял к сведению шаги, предпринятые организацией «Радда Барнен» для проведения семинара по вопросам информирования о минной опасности в Адене в начале 2001 года. |
In addition, it was recommended that the topic of mine awareness be placed within the Standing Committee on Mine Clearance and Related Technologies. |
Кроме того, было рекомендовано включить тему информирования о минной опасности в повестку дня Постоянного комитета по разминированию и соответствующим технологиям. |
We have, however, taken part in several international initiatives aimed at promoting mine awareness and support for victims of these terrible weapons. |
Тем не менее мы принимаем участие в нескольких международных инициативах по расширению и углублению информированности о минной опасности и оказанию поддержки пострадавшим от этого ужасного оружия. |
The World Conference on Disaster Reduction, which will be held in Kobe in January 2005, represents a unique opportunity to increase awareness at all levels. |
Всемирная конференция по уменьшению опасности бедствий, которая пройдет в Кобе в январе 2005 года, представляет собой уникальную возможность для того, чтобы понимание этой проблемы возросло на всех уровнях. |
Recent cases of illicit party financing have raised awareness of the dangers involved in political corruption and given rise to calls for more rigorous regulatory regimes. |
Недавние случаи незаконного финансирования партий позволили лучше понять опасности, которые таит в себе политическая коррупция, и послужили основанием для призывов к более жесткому регламентированию деятельности этих партий. |
The event focused on the issue of disarmament and inclusive participatory peace and disarmament education, as well as on mine risk awareness. |
Мероприятие было посвящено вопросу разоружения и всеобщему просвещению по вопросам мира и безопасности, а также осведомленности о минной опасности. |
Addressing addictive behaviour, especially drugged driving, required concerted action, including prevention and raising awareness of the risks of drug use. |
Для борьбы с проблемой аддиктивного поведения, особенно управления транспортными средствами в состоянии наркотического опьянения, требуются согласованные действия, включая меры по профилактике наркомании и углублению осознания общественностью опасности потребления наркотиков. |
To mitigate the impact of such devices, awareness messages were disseminated to more than 25,000 people in September. |
В сентябре в целях смягчения последствий применения этих взрывных устройств более 25000 человек были информированы о минной опасности. |
A sensitization and awareness programme was implemented successfully; 2,500 leaflets, 2,000 calendars, 3,000 posters and 1,500 copies of newsletters were distributed to all staff. |
Программа по разъяснению опасности ВИЧ была успешно осуществлена; среди сотрудников были распространены 2500 брошюр, 2000 календарей, 3000 плакатов и 1500 экземпляров информационных бюллетеней. |
Greater global solidarity and support for mine awareness and mine action were needed to build a safer world for all. |
Для построения более безопасного мира для всех необходим более высокий уровень глобальной солидарности и поддержки в области информирования о минной опасности и разминирования. |
Provided mine awareness and unexploded ordnance training to new staff during security orientation briefing |
В ходе вводно-ознакомительного брифинга по вопросам безопасности был проведен инструктаж по вопросам минной опасности и неразорвавшимся боеприпасам |
Finland has also enhanced coordination between national authorities and raised awareness about proliferation risks and about the resolution among State authorities and the public. |
Финляндия предприняла также усилия для укрепления координации между национальными органами власти и повышения информированности государственных учреждений и общественности об опасности распространения и о содержании данной резолюции. |
Raised awareness of the risks of exploitation of children in the electoral process |
осуществляла мероприятия по повышению осведомленности населения об опасности эксплуатации детей в избирательном процессе. |
HIV/AIDS awareness cards distributed in 11 languages |
распространенных бюллетеней об опасности ВИЧ/СПИДа на 11 языках |