Английский - русский
Перевод слова Awareness
Вариант перевода Опасности

Примеры в контексте "Awareness - Опасности"

Примеры: Awareness - Опасности
Both the process leading up to the Yokohama Conference as well as the discussions at the Conference itself generated awareness and commitment to the intensification of the application of natural disaster reduction approaches within the national development planning process. Процесс, непосредственно предшествовавший Иокогамской конференции, а также дискуссия на самой Конференции способствовали повышению осведомленности и принятию обязательств по более активному включению мер по уменьшению опасности стихийных бедствий в процесс планирования национального развития.
Fortunately, we have not yet lost our awareness of the danger, which is why we are here, at this universal forum, thanks to the welcome initiative of the Government of Mexico. К счастью, мы еще не утратили чувства опасности, и поэтому мы находимся здесь, на этом всеобщем форуме, благодаря своевременной инициативе правительства Мексики.
First, we need to raise the awareness of all people, from the various levels of leadership to each and every citizen, of drug-related dangers so as to forge a shared determination to control and combat them. Во-первых, необходимо повысить осведомленность всех людей - начиная с руководства всех уровней и кончая каждым гражданином - об опасности, связанной с наркотиками, с тем чтобы укрепить общую решимость взять их под контроль и победить.
SFOR will move its mine awareness cell in Zagreb to the MAC office in Sarajevo and each of its multi-national divisions will provide liaison officers to MAC to facilitate the flow and analysis of information. СПС переведут свою группу по информированию о минной опасности в Загребе в отделение ЦР в Сараево, а каждая из их многонациональных дивизий предоставит в распоряжение ЦР офицеров связи взаимодействия для содействия потоку и анализу информации.
At the same time, mine awareness courses were offered to United Nations Mission of Observers in Tajikistan (UNMOT), United Nations and non-governmental organization personnel. Одновременно для Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Таджикистане (МНООНТ), персонала Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций были организованы курсы по разъяснению опасности, связанной с минами.
The mine awareness programme is designed to reduce casualties related to mines and other explosive devices by educating the public in the identification and avoidance of risks associated with living in a mine-contaminated environment. Программа информирования населения о минной угрозе нацелена на уменьшение количества жертв, связанных с минами и другими взрывными устройствами, посредством ознакомления населения с методами, позволяющими выявлять риски, связанные с проживанием в условиях минной опасности, и избегать их.
World disaster reduction campaigns are organized each year by the IDNDR secretariat in order to promote worldwide awareness on specific issues and themes related to disaster reduction. Секретариат МДУОСБ ежегодно организует всемирные кампании за уменьшение опасности стихийных бедствий в целях повышения информированности о конкретных вопросах и темах, касающихся уменьшения опасности стихийных бедствий, во всемирном масштабе.
This includes the operations of the Mine Action Centre, the conduct of a mine survey, the establishment of a field operation with a training component, mine awareness activities, and mine clearance in support of reconstruction. Это включает операции Центра по разминированию, проведение обследования на предмет выявления мин, учреждение полевой операции с учебным компонентом, осуществление мероприятий по информированию о минной опасности и разминирование в поддержку восстановления.
That cross-cutting issue is expected to receive increasing attention in the near future as a result of greater awareness created through international initiatives, such as the 1994 World Conference on Natural Disaster Reduction, and new and ongoing efforts by international bodies, such as those mentioned above. Предполагается, что этому общему вопросу в ближайшем будущем будет уделяться более пристальное внимание в результате повышения уровня осведомленности в рамках международных инициатив, таких, как Всемирная конференция по уменьшению опасности стихийных бедствий 1994 года, а также новых и текущих усилий международных органов, упомянутых выше.
In these countries, mine action centres have played an important role as a domestic focal point in the establishment and development of national mine clearance, mine awareness and victim assistance capacities. В этих странах центры по разминированию в качестве местных центров по организации и развитию национальных усилий по разминированию сыграли важную роль в обеспечении информирования о минной опасности и создании потенциала для оказания помощи пострадавшим.
The awarding of this year's Nobel Prize for Peace to the International Campaign to Ban Landmines will undoubtedly contribute to a greater awareness on the part of the international community of the need to eliminate the danger caused by this type of weapon once and for all. Присуждение Международной кампании по запрещению наземных мин Нобелевской премии мира, безусловно, будет способствовать лучшему осознанию международным сообществом необходимости устранения раз и навсегда опасности, вызываемой этим видом оружия.
The Bangkok meeting brought together most of the 136 States parties to the Convention, as well as nearly all major mine-affected countries and all major organizations involved in clearance, mine awareness, victim assistance and advocacy around the world. На Бангкокском совещании встретились представителя 136 государств - участников Конвенции, а также почти всех основных стран, где существует минная проблема, и всех основных организаций, занимающихся вопросами разминирования, информирования о минной опасности, оказания помощи пострадавшим и ведения агитационной работы по всему миру.
It is recommended that the Security Council and the General Assembly ensure that the mandates and budgets for peacekeeping operations include adequate provisions for technical and financial assistance for mine clearance and mine awareness programmes for the benefit of children. Совету Безопасности и Генеральной Ассамблее рекомендуется обеспечивать, чтобы мандаты и бюджеты операций по поддержанию мира предусматривали выделение достаточных ресурсов для оказания технической и финансовой помощи усилиям по разминированию и программам информирования о минной опасности в интересах детей.
Merely enacting laws against intolerance and discrimination did not automatically eliminate racism; effective legal protection must be provided and States must impose penalties to deter racially motivated offences as well as make every effort to promote tolerance and increase awareness of the dangers of intolerance. Одно принятие законов против нетерпимости и дискриминации не устранит автоматически расизм; необходимо обеспечивать эффективную юридическую защиту, при этом государства должны вводить наказания для пресечения правонарушений по расовым мотивам, а также делать все возможное для поощрения терпимости и повышения уровня осведомленности об опасности нетерпимости.
Efforts to promote greater awareness of this danger and to prevent and fight HIV/AIDS should be intensified and coordinated at the subregional level, especially given the porosity of borders and the increasing cross-border movements of people. Следует активизировать и координировать усилия на субрегиональном уровне, направленные на повышение информированности об этой опасности, на предотвращение ВИЧ/СПИДа и борьбу с ними, особенно с учетом проницаемости границ и все более массового трансграничного передвижения населения.
The concept of mine action is a comprehensive one that includes the important sectors of demining and the destruction of landmines, the rehabilitation of mine victims and the creation of mine awareness. Концепция деятельности, связанной с разминированием, носит всеобъемлющий характер и охватывает важные сферы разминирования и ликвидации наземных мин, реабилитацию лиц, пострадавших от мин, и проведение кампаний по повышению осведомленности о минной опасности.
The integration of mine awareness education into the overall plan played an important part in the success achieved during this period, and teams from a number of non-governmental organizations and ICRC worked in close cooperation with clearance organizations. Интеграция программы оповещения о минной опасности в общий план сыграла важную роль в достижении успехов в этот период, и группы из ряда неправительственных организаций и МККК действовали в тесном сотрудничестве с организациями по разминированию.
We must here welcome the speed with which the United Nations has reacted to this problem and contributed to the emergence of an acute awareness of the phenomenon and the dangers it entails for all mankind. В этой связи мы должны отдать должное Организации Объединенных Наций за то, как оперативно она отреагировала на эту проблему и внесла свой вклад в повышение осознания этой острой проблемы и опасности, которую она представляет для всего человечества.
Mr. Ben Youssef (Tunisia) noted that some progress had been made in ensuring the universality of the NPT, particularly in the light of the growing awareness of the dangers of nuclear proliferation and the nuclear arms race. Г-н Бен Юсеф (Тунис) отмечает, что определенный прогресс был достигнут в деле обеспечения универсальности ДНЯО, особенно в свете растущего осознания опасности распространения ядерного оружия и гонки ядерных вооружений.
ICRC also runs an important mine awareness programme specially focused on Chechen children, and trains units of the Russian Federation's armed forces and police in the basic norms of the law of armed conflict. МККК осуществляет также важную программу по информированию о минной опасности специально в интересах чеченских детей и организует подготовку подразделений вооруженных сил и полиции Российской Федерации в целях изучения основных норм права вооруженных конфликтов.
As the lead United Nations agency for the problem of landmines in Albania, UNICEF linked landmine awareness to a campaign against the threat to children of small arms and light weapons. Являясь ведущим учреждением Организации Объединенных Наций по проблеме наземных мин в Албании, ЮНИСЕФ осуществил увязку программы по повышению осведомленности об опасности наземных мин с кампанией по борьбе с угрозой стрелкового оружия и легких вооружений для детей.
With the Thai Mine Action Centre as the focal point of our national efforts, Thailand stresses the importance of a comprehensive approach to the problem of landmines - from the destruction of stockpiles to the removal of landmines, mine awareness and victim rehabilitation. Поскольку Тайский центр по вопросам деятельности, связанной с разминированием, является координатором наших национальных усилий, Таиланд подчеркивает важность комплексного решения проблемы наземных мин - от уничтожения запасов до снятия мин, оповещения о минной опасности и реабилитации пострадавших.
With a view to reducing injuries among children by providing high-quality information and conducting educational activities, Japan has made a contribution to facilitate the development of the international standards for mine awareness education. В целях сокращения случаев получения детьми увечий посредством проведения эффективной работы по информированию и разъяснению минной опасности Япония внесла свой вклад, который способствовал разработке международных стандартов учебных программ по информированию о минной опасности.
An AIDS awareness programme consisting of campaigns on reproductive health issues has been conducted by various agencies in the Ministry of Health, the High-Level Council on Population, the National Council on Family Affairs and non-governmental organizations. Информацию об опасности ВИЧ/СПИДа население получает в ходе информационных мероприятий, посвященных репродуктивному здоровью, которые проводятся различными субъектами, такими, как министерство здравоохранения, Высший совет по народонаселению, Национальный совет по делам семьи и неправительственные организации.
Technical assistance will also be provided to integrate HIV/AIDS considerations in disarmament, demobilization and reintegration activities and to support HIV/AIDS awareness and prevention strategies in the training and capacity-building programmes of community police in internally displaced persons' camps. Техническая помощь будет также оказываться для обеспечения учета аспектов, касающихся ВИЧ/СПИДа, в деятельности по разоружению, демобилизации и реинтеграции и для содействия осуществлению стратегий информирования об опасности ВИЧ/СПИДа и их профилактике в рамках программ подготовки и укрепления потенциала местной полиции в лагерях для внутренне перемещенных лиц.