| HIV/AIDS awareness has little impact on their behaviour. | Знание об опасности ВИЧ/СПИДа мало влияет на их поведение. |
| Reduce landmine accident and mortality rates by providing suitable medical care and raising awareness of the dangers of handling anti-personnel mines and UXO. | Сократить уровни происшествий от наземных мин и уровни смертности за счет предоставления подходящего медицинского попечения и повышения осведомленности об опасности манипулирования с противопехотными минами и НРБ. |
| It would also help to promote an awareness of the dangers of radicalism and extremism, both of which might fuel terrorism. | Он также поможет лучше осознать опасности радикализма и экстремизма - явлений, которые могут стать питательной средой для терроризма. |
| Nancy Reagan traveled to 65 cities in 33 states, raising awareness about the dangers of drugs including alcohol. | Миссис Рейган посетила 65 городов в 33 штатах, поднимая волну агитации против опасности наркотиков и алкоголя. |
| High priority minefields which cannot be cleared immediately will receive priority for demarcation and these areas will also be targeted for an intensive mine awareness campaign. | Что касается отнесенных к категории высокой приоритетности минных полей, которые не могут быть разминированы в ближайшем будущем, в первоочередном порядке будут проводиться работы по их демаркации, наряду с проведением в этих районах активной кампании по информированию населения о минной опасности. |
| So I would like to stress the importance of United Nations awareness and preparedness regarding the dangers of genocide. | Поэтому я хотел бы подчеркнуть важность осознания Организацией Объединенных Наций опасности геноцида и готовности к ней. |
| Angola - $215,827 for mine-clearance and awareness activities. | Ангола - 215827 долл. США на мероприятия по разминированию и предупреждению о минной опасности. |
| Such familiarity dulls awareness of the dangers of these devices. | Такая обыденность притупляет осознание опасности, таящейся в этих устройствах. |
| An HIV/AIDS awareness campaign conducted at all centres in December 1995 reached over 800 participants. | В рамках кампании по информированию об опасности ВИЧ/СПИД, проведенной во всех центрах в декабре 1995 года, было охвачено свыше 800 человек. |
| A mine awareness education programme aimed at improving security conditions is under preparation. | Ведется разработка программы предупреждения о минной опасности, призванной улучшить обстановку в плане безопасности. |
| Mine awareness without mine clearance only delays accidents, it does not prevent them. | Оповещение о минной опасности без мероприятий по разминированию лишь отдаляет по времени несчастные случаи, но не предупреждает их. |
| Unfortunately, vested interests frequently prevail over the awareness of the danger implicit in this process. | К сожалению, корыстные стимулы здесь зачастую превышают сознание опасности этого процесса. |
| Educational programmes have increased children's awareness of mines while peace education has provided survival and coping skills to children affected by the conflict. | Проведение просветительских программ позволило повысить осведомленность детей о минной опасности, а благодаря воспитанию в духе мира детям, пострадавшим в результате конфликта, прививаются навыки выживания и преодоления трудностей. |
| In Mozambique, UNICEF developed a child-to-child activity sheet that focuses on the prevention of mine accidents, first-aid treatment of mine injuries and mine awareness. | В Мозамбике ЮНИСЕФ разработал брошюру о мероприятиях в интересах всех детей, внимание в которой сосредоточивается на вопросах предотвращения несчастных случаев, связанных с минами, оказания первой медицинской помощи при ранениях в результате разрыва мин и повышения осведомленности об опасности мин. |
| Mine awareness and de-mining should be a vital component of the planned Mozambican repatriation operation. | Разъяснение опасности мин и разминирование должны стать одним из основных компонентов планирующейся операции по репатриации в Мозамбике. |
| The threat of newly laid landmines is being addressed through a revived mine awareness campaign supported by UNICEF. | В рамках новой кампании по оповещению о минной опасности, осуществляемой при поддержке ЮНИСЕФ, ведется деятельность по борьбе с той угрозой, которую несут в себе установленные в последнее время наземные мины. |
| Preparations are also under way to integrate mine awareness education into the formal education system and with the public health sector. | Также ведется подготовка к тому, чтобы заниматься информированием о минной опасности в рамках системы официального образования и в секторе общественного здравоохранения. |
| In 1998, mine awareness surveys were also carried out in Afghanistan, Georgia, the Sudan and Uganda. | В 1998 году в Афганистане, Грузии, Судане и Уганде были проведены обследования по вопросу об информировании о минной опасности. |
| With regard to community awareness activities, some 548 villages were visited, reaching an estimated audience of 150,000 persons. | Что касается деятельности по информированию о минной опасности на уровне общин, то были осуществлены визиты в 548 деревень, в ходе которых было охвачено в общей сложности 150000 человек. |
| UNDP is also supporting a mine awareness campaign initiated by the International Committee of the Red Cross and UNICEF. | Кроме того, ПРООН поддерживает кампанию по информированию населения о минной опасности, развернутую Международным комитетом Красного Креста и ЮНИСЕФ. |
| UNHCR continued with other preparatory activities, including water and infrastructure development, logistics planning, information-sharing, assessment of refugee needs, and mine awareness. | УВКБ продолжало осуществлять и другие подготовительные мероприятия, включая налаживание водоснабжения и развитие инфраструктуры, планирование материально-технического снабжения, обмен информацией, оценку потребностей беженцев и просвещение в вопросах минной опасности. |
| In education, UNICEF prepared mine awareness materials, including printed and audio-visual segments, to educate children. | В области образования ЮНИСЕФ подготовил материалы по информированию о минной опасности, включая печатную и аудиовизуальную продукцию для организации просвещения среди детей. |
| The goal will be essentially to prompt collective awareness of the worldwide risks arising from desertification and the effects of drought. | Основная цель этой работы будет заключаться главным образом в стимулировании формирования коллективной осознанности глобальной опасности, обусловленной опустыниванием и последствиями засухи. |
| Mine awareness efforts represent an important part of the programmes to reduce human risk. | Усилия в области информирования о минной опасности представляют собой важный компонент программ по уменьшению опасности мин для людей. |
| To cope with this problem, we have devised several demining awareness and training programmes. | Для решения этой проблемы мы разработали несколько программ по информированию о минной опасности и подготовке специалистов. |