| Mine awareness programmes were assisted in a dozen countries, including Angola, Cambodia, Nicaragua and Yugoslavia. | В целом ряде стран, включая Анголу, Камбоджу, Никарагуа и Югославию, была оказана помощь в осуществлении программ по повышению уровня информированности о минной опасности. |
| However, through growing awareness about HIV/AIDS, men were increasingly inclined to use them. | Однако в результате все большего осознания опасности ВИЧ/СПИДа мужчины все шире пользуются ими. |
| Landmine awareness efforts were supported in some 24 countries, including Azerbaijan, Eritrea, Lebanon and the northern Caucasus. | Поддержка усилий по повышению информированности населения о минной опасности оказывалась Фондом в 24 странах, включая Азербайджан, Эритрею, Ливан и Северный Кавказ. |
| Mine awareness training and materials have been provided to over 6.8 million Afghans. | Более 6,8 млн. афганцев прошли обучение на курсах оповещения о минной опасности и получили соответствующие материалы. |
| Warning people about mines, education and raising awareness about the danger posed by mines are all fundamental steps in that connection. | Предупреждение населения о минной опасности, просвещение и повышение уровня информированности об угрозе, создаваемой минами, - все это основополагающие шаги, связанные с этой деятельностью. |
| UNICEF continued mine and unexploded ordnance awareness programmes in schools in the Federal Republic of Yugoslavia. | ЮНИСЕФ продолжал осуществлять в школах Союзной Республики Югославии программы повышения информированности о минной опасности и о неразорвавшихся боеприпасах. |
| An unexploded ordnance awareness campaign for children and teachers | кампания по разъяснению опасности, которую представляют собой неразорвавшиеся боеприпасы, для детей и учителей; |
| A national non-governmental organization, ANDES, has been conducting mine awareness activities, with additional support proffered by other organizations. | Одна из национальных неправительственных организаций, «Андес», проводит мероприятия по информированию населения о минной опасности, при этом дополнительная поддержка оказывается другими организациями. |
| In response, the Mine Action Programme is conducting a coordinated programme of survey, awareness training and clearance activities. | В связи с этим в рамках программы разминирования осуществляются скоординированные усилия по проведению обследований, мероприятий по информированию о минной опасности и непосредственной деятельности по разминированию. |
| The United Nations Mine Action Programme for Afghanistan provides mine awareness training to the returnees. | Программа разминирования Организации Объединенных Наций для Афганистана обеспечивает подготовку возвращенцев по вопросам предупреждения о минной опасности. |
| The project activities included minefield surveys, mine awareness and the establishment of a database. | Проект предусматривал проведение обследования минных полей, организацию программ информирования о минной опасности и создание базы данных. |
| Such developments included a new awareness of the danger of nuclear proliferation, as a result of international terrorism. | Такие факторы включают осознание опасности распространения ядерного оружия в результате международного терроризма. |
| In such contexts, the focus is mainly on information management, mine awareness and minefield marking. | В таких условиях основное внимание уделяется сбору и обработке информации, информированию о минной опасности и разметке минных полей. |
| Building on this successful intervention, it intends to develop the technical capacity of the Government to implement mine awareness in affected provinces. | Используя опыт этого успешного мероприятия, Фонд планирует оказать содействие в наращивании технической помощи правительству для проведения программ информирования о минной опасности в пострадавших провинциях. |
| We are particularly concerned to promote awareness of the dangers of this epidemic. | Пристальное внимание уделяется повышению осведомленности об опасности, которую представляет эпидемия. |
| To reduce the number of victims, the Angolan Government decided to include in the school curriculum programme the subject of mine awareness activities. | Для сокращения числа жертв ангольское правительство приняло решение включить в школьную программу новый предмет - деятельность по пропаганде минной опасности. |
| As a result of both mine awareness and demining operations, the number of mine victims has been significantly reduced. | Благодаря кампаниям по информированию о минной опасности и операциям по разминированию число жертв, пострадавших от мин, значительно сократилось. |
| Educational tools can significantly reduce the number of mine victims by increasing people's awareness of how close the danger of mines lies. | Программы просвещения могут в значительной мере содействовать сокращению числа пострадавших от мин путем повышения уровня осведомленности людей о непосредственной опасности, которую представляют собой мины. |
| Cambodia extended its Mine Incident Database in high-risk areas and included mine awareness in teacher training. | Камбоджа включила в свою базу данных о несчастных случаях вследствие взрывов мин районы повышенного риска и организовала информирование учителей о минной опасности при прохождении ими курса переподготовки. |
| Technical information on anti-personnel mines is also crucial for mine clearance work and for the design of mine awareness materials. | Техническая информация по противопехотным минам также имеет крайне важное значение для работы, связанной с разминированием, и для разработки материалов, касающихся информирования о минной опасности. |
| The campaign focused on risk awareness and greater sensitivity and understanding of AIDS patients. | В рамках этой кампании основное внимание уделялось осознанию опасности и повышению информированности и понимания больных СПИДом. |
| This training will consist of mission awareness, hostage negotiation, mine awareness and weapon awareness. | Эта учебная подготовка будет проводиться по вопросам информирования сотрудников Миссии, ведения переговоров в ситуациях, связанных с захватом заложников, обеспечения осведомленности о минной опасности и обеспечения осведомленности по вопросам оружия. |
| Eventually, mine awareness must be decentralized to install local officials as the repositories of knowledge and awareness. | В конечном итоге деятельность в области оповещения о минной опасности должна быть децентрализована и должны быть назначены местные должностные лица, ответственные за распространение знаний и обеспечение осведомленности. |
| The precautionary principle entails two main elements: the awareness of the existence or persistence of risks and the awareness of scientific uncertainties surrounding the issue at stake. | Принцип предосторожности сопряжен с двумя следующими главными элементами: «Осведомленность о наличии или постоянном существовании опасности и осведомленность о научной неопределенности относительно затрагиваемого вопроса». |
| An evaluation of landmine awareness in the United Nations administered province of Kosovo found that efforts to raise mine awareness among children have been effective. | По итогам оценки работы по информированию об опасности наземных мин в находящемся под администрацией Организации Объединенных Наций крае Косово был сделан вывод о том, что особенно эффективными были усилия по ознакомлению с минной опасностью детей. |