Английский - русский
Перевод слова Awareness
Вариант перевода Опасности

Примеры в контексте "Awareness - Опасности"

Примеры: Awareness - Опасности
(a) It is crucial that the current complementary efforts by national and international organizations involved in mine-clearing, mine awareness and education, technical assistance and assistance to the victims of mines be strengthened and accelerated; а) исключительно важно укрепить и ускорить предпринимаемые в настоящее время национальными и международными организациями взаимодополняемые усилия в области разминирования, предупреждения и просвещения по вопросам минной опасности, технической помощи и помощи лицам, пострадавшим в результате взрыва мин;
Under the terms of the agreement, a national de-mining office will be established and a mine database office will also serve as the focal point for a mine awareness programme, as well as for a programme that will provide de-mining training to 80 government soldiers. В соответствии с условиями соглашения будет создано национальное управление по разминированию, а также база данных о наличии мин. Это управление будет также выполнять функции координационного центра по осуществлению программы повышения осведомленности общественности о минной опасности, а также программу обучения 80 военнослужащих правительственных войск методам разминирования.
(o) Enrol the media as a contributing sector in awareness raising, education and opinion building in order to increase recognition of the potential of disaster reduction to save human lives and protect property; о) вовлечь средства массовой информации в качестве одного из участников в кампанию по повышению осведомленности населения, просветительской деятельности и формированию общественного мнения для более глубокого осознания потенциальных возможностей в деле уменьшения опасности стихийных бедствий в целях спасения человеческих жизней и защиты собственности;
Aside from providing much needed medical care, these activities create an important link between de-mining activities and the local community, in turn increasing mine awareness among the community and ensuring that de-miners have the full cooperation of the community. Эта деятельность, помимо обеспечения столь необходимого медицинского обслуживания, способствует налаживанию важной связи между группами разминирования и местными общинами, что, в свою очередь, способствует повышению степени информированности общин о минной опасности и обеспечивает всестороннее сотрудничество общин с группами разминирования.
Bangladesh feels that the designation of the 1990s as the International Decade for Natural Disaster Reduction is a timely and laudable initiative of the United Nations to promote awareness of the importance of disaster reduction. Бангладеш считает, что объявление 90-х годов Международным десятилетием по уменьшению опасности стихийных бедствий является своевременной и похвальной инициативой Организации Объединенных Наций в целях содействия пониманию значения уменьшения опасности стихийных бедствий.
This trust fund was established to support programmes of mine awareness, mine marking, mine clearing and training in mine clearing in Cambodia through the Cambodia Mine Action Centre (CMAC). Этот целевой фонд был учрежден для оказания поддержки программам информирования о минной опасности, обозначения заминированных районов, разминирования и подготовки специалистов по разминированию в Камбодже через Камбоджийский центр по разминированию (КЦР).
(b) Development of awareness of the racist problem and its danger to the human community, human dignity and world peace through publications, conferences, seminars and other means; Ь) повышение осведомленности по проблеме расизма и его опасности для человеческого общества, человеческого достоинства и мира во всем мире с помощью издания публикаций, организации конференций, семинаров, а также путем принятия других мер;
While the Committee welcomes the growing awareness by the State party of the dangers of domestic violence, the Committee remains concerned at the persistent ill-treatment and neglect of children in the State party in the context of the family. Комитет приветствует растущее понимание государством-участником опасности насилия в семье, однако он по-прежнему обеспокоен продолжающимися в государстве-участнике случаями жестокого обращения и отсутствия заботы о детях в семье.
Also, in order to protect children and students from harmful information on the Internet, the Ministry produces DVDs and leaflets directed at raising awareness about harmful information as well as promotes the use of the filtering services. Кроме того, для защиты детей и учащихся от вредной информации, размещаемой в интернете, Министерство производит видеодиски и брошюры, направленные на повышение осведомленности об опасности этой вредной информации, а также пропагандирует применение услуг фильтрования.
The World Summit on Sustainable Development reinforced awareness of the need for risk and vulnerability reduction in order to secure sustainable development, and the imperative for development sectors to channel investment into disaster reduction activities. Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию способствовала повышению информированности о необходимости уменьшения опасности бедствий и снижения уязвимости перед ними в целях обеспечения устойчивого развития, а также о настоятельной необходимости того, чтобы сектора развития целенаправленно выделяли средства на осуществление деятельности по уменьшению опасности бедствий.
In Bosnia and Herzegovina, UNICEF supports the protection of children through the integration of small arms and light weapons awareness into its school-based mine risk education programme, its training for teachers and its peer education programme. В Боснии и Герцеговине ЮНИСЕФ содействует защите детей путем включения вопросов, касающихся повышения уровня осведомленности о стрелковом оружии и легких вооружениях, в школьные программы информирования о минной опасности, в программы обучения учителей и в программы равноуровневого обучения.
Technical advice on mine awareness education and demining operations, and technical assistance in strengthening the national commission for demining Оказание технической консультативной помощи по вопросам осуществления программы информирования о минной опасности и проведения операций по разминированию и оказание технической помощи в деле повышения эффективности работы национальной комиссии по вопросам разминирования
(a) Stand-alone sectoral disaster risk reduction investments include the building of awareness, the development of capacity for emergency management and for early warning and disaster preparedness and the retrofitting of infrastructure; а) конкретные секторальные инвестиции на цели уменьшения опасности бедствий включают улучшение осведомленности, укрепление потенциала для деятельности в условиях чрезвычайных ситуаций и раннего предупреждения, обеспечение готовности к бедствиям и переоснащение инфраструктуры;
Acknowledges that communication with the public must be improved in order to increase awareness of the steps in basic hygiene that citizens can and should take in order to lessen their risk of contracting and transmitting influenza; признает, что необходимо улучшить процесс коммуникации с общественностью для повышения осведомленности об основных гигиенических мерах, которые граждане могут и должны принимать для уменьшения опасности заболевания гриппом и передачи инфекции;
It was also recalled that UN Security Council Resolution 1325, adopted over a decade ago, emphasised"... the need for all parties to ensure that mine clearance and mine awareness programmes take into account the special needs of women and girls." Было также напомнено, что резолюция 1325 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, принятая больше десяти лет назад, особо отметила"... необходимость обеспечения всеми сторонами того, чтобы в программах разминирования и информирования о минной опасности учитывались особые потребности женщин и девочек".
The aim of the Forum was to raise the participants' awareness of the dangers of human trafficking and strengthen the human rights and labour standards relating to women migrant workers, including domestic workers in particular. Цель данного Форума заключалась в повышении уровня осведомленности участников об опасности торговли людьми и укреплении прав человека, а также трудовых стандартов в отношении женщин, являющихся трудящимися-мигрантами, в том числе и особенно в отношении женщин, работающих в качестве домашней прислуги.
It raised awareness of the dangers posed to families and society by domestic violence, particularly when directed against women, and explored ways to curtail and address the issue. В ходе конференции говорилось о той опасности, которую насилие в семье, особенно насилие в отношении женщин, представляет собой для семей и общества, а также о путях борьбы с этим явлением и его искоренения;
Carried out massive awareness in 10 of the 15 Counties in Liberia on the dangers of trafficking in persons and measures rural communities need to take to prevent the crime; проведена крупномасштабная просветительская кампания в 10 из 15 графств Либерии с разъяснением опасности торговли людьми и рекомендацией мер, которые должны принять сельские общины для предотвращения этого преступления;
Improved and increased reporting on UNFICYP activities in mission publications, including enhanced use of website for public outreach regarding the United Nations buffer zone access for the public, new crossings, demining and minefield awareness Повышение качества и увеличение объема представляемой информации о деятельности ВСООНК в публикациях миссии, включая расширение пользования веб-сайтом для информирования общественности по вопросам, касающимся доступа населения в буферную зону Организации Объединенных Наций, новых пунктов пересечения, разминирования и информирования о минной опасности
(a) Building awareness, collecting basic data on disaster risk and developing planning tools to track the changing relationship between development policy and disaster risk levels through a series of simulation and real-world studies; а) улучшения информированности, сбора базовых данных об опасности бедствий и разработки инструментов планирования для отслеживания изменяющихся отношений между политикой развития и уровнями опасности бедствий на основе серии экспериментальных и практических исследований;
On Wednesday 4 April 2012, International Day for Mine Awareness and Assistance in Mine Action, the meeting considered and adopted its report as contained in this document. В среду, 4 апреля 2012 года, Международный день просвещения по вопросам минной опасности и помощи в деятельности, связанной с разминированием, совещание рассмотрело и приняло свой доклад, который содержится в настоящем документе.
Conducting economic and social studies with the goal of developing the communities living in affected areas on the green belt path and raising their awareness of the dangers of erroneous practices in the exploitation of natural resources and the dangers of desertification; проведение экономических и социальных исследований с целью развития общин, проживающих в проблемных районах на линии зеленого пояса, и повышения их осведомленности об опасности ошибочной практики эксплуатации природных ресурсов и опасности опустынивания;
Invites Member States to interchange national voluntary monitoring lists of relevant non-controlled substances, where appropriate and possible, in order to create increased awareness of the risk of diversion in the case of exports of those substances to those States; предлагает государствам-членам, когда это уместно и возможно, обмениваться национальными перечнями соответствующих неконтролируемых веществ, в отношении которых действуют меры добровольного мониторинга, с тем чтобы повысить осведомленность об опасности утечки в случае экспорта таких веществ в эти государства;
Including interaction on cross-cutting issues related to restoration/preservation and access to cultural and religious sites on both sides of the island; asylum and immigration issues; mine action awareness for farmers and other civilians working in the buffer zone Включая взаимодействие по межсекторальным вопросам, связанным с восстановлением/сохранением культурных объектов и мест отправления религиозных обрядов в обеих частях острова и обеспечения к ним доступа; вопросы убежища и иммиграционные вопросы; информирование фермеров и других гражданских лиц, работающих в буферной зоне, о минной опасности
Conduct of 12 training sessions on mine awareness education (unexploded ordnance and explosive remnants of war) and 12 training sessions on firearms safety education at the community level Проведение на уровне общин 12 учебных занятий по вопросам информирования о минной опасности (неразорвавшихся боеприпасах и взрывоопасных пережитках войны) и 12 учебных занятий по безопасному обращению с огнестрельным оружием