Английский - русский
Перевод слова Awareness
Вариант перевода Опасности

Примеры в контексте "Awareness - Опасности"

Примеры: Awareness - Опасности
Secondly, it should serve as a coordinating body for all the activities at the national, subregional and international levels to be performed by non-governmental organizations in the field of mine awareness, training, survey, mine clearance and scientific research for mine-clearance technology. Во-вторых, он должен служить в качестве координирующего органа для всех мер на национальном, субрегиональном и международном уровнях, которые должны осуществляться неправительственными организациями в области осознания проблемы наличия минной опасности, обучения, обследования, разминирования и научных исследований в области технологии разминирования.
The Conference was convened in order to seek ways to reduce disaster vulnerability in the context of sustainable development, to identify gaps and challenges, and to increase awareness of the importance of disaster reduction policies and facilitate their implementation. Эта Конференция была созвана для того, чтобы найти пути ослабления уязвимости от стихийных бедствий в контексте устойчивого развития, определить имеющиеся пробелы и проблемы и повысить осведомленность в том, что касается важности политики уменьшения опасности бедствий, и облегчить ее претворение в жизнь.
1,000 kilometres of routes and 12,000 square metres of ground surveyed and cleared of land mines and unexploded ordnance, mine clearance operations coordinated and mine awareness education provided Очистка от мин и неразорвавшихся боеприпасов 1000 км дорог и 12000 кв. метров территории, при осуществлении координации деятельности по разминированию и проведении мероприятий по обеспечению информированности населения о минной опасности
The main factor contributing to the variance of $10,200 under this heading is the increased requirements for the engagement of consultants to conduct training programmes on HIV/AIDS awareness, air safety procedures, people management and client orientation. Основным фактором, обусловившим увеличение потребностей по этому разделу на 10200 долл. США, является рост потребностей в привлечении консультантов к осуществлению учебных программ в области информирования об опасности ВИЧ/СПИДа, процедур обеспечения безопасности воздушных перевозок, кадровой работы и учета интересов клиентов.
We have logged some major achievements already: approximately 25 square kilometres have been cleared; we have raised the awareness of approximately 1 million inhabitants to the existing danger; and, most importantly, we have been able to train some 1,000 nationals in mine-clearance work. Мы уже добились целого ряда важных результатов: нам удалось разминировать около 25 кв. км территории, содействовать повышению информированности о минной опасности приблизительно 1 миллиона жителей, и, самое главное, нам удалось подготовить около 1000 наших национальных специалистов в области деятельности, связанной с разминированием.
Substantial achievements in bringing awareness of corruption in the society, and therefore curbing it, can be attributed to a large degree to a viable civil society, including an independent media. Наличие существенных достижений в области разъяснения опасности коррупции в обществе и, следовательно, в области ее ограничения в значительной мере обусловлено существованием жизнеспособного гражданского общества, включая независимые средства массовой информации.
Develop or encourage the development of campaigns to foster greater social awareness of the dangers of drug abuse for individuals, the family and society as well as community participation plans; проводить кампании, направленные на более полное осознание опасности, которую представляет употребление наркотиков для личности, семьи и общества, а также вовлекать общины в эту работу;
These were completed before the 2001 floods occurred, resulting in a faster response to the crisis and greater awareness of flood damage among the population and local offices of the Institute. Эти планы были завершены до наводнений 2001 года, что позволило более оперативно отреагировать на кризис и обеспечить бóльшую осведомленность об опасности наводнений среди населения и местных отделений Института.
Mine awareness contract with UNICEF: child to child training, 1999 to 2000 Контракт на работу по оповещению о минной опасности с ЮНИСЕФ: подготовка детей с участием детей, 1999-2000 годы
It raised awareness about gender equality and the empowerment of women in natural disasters at the sessions of the Preparatory Committee, and contributed to regional and country-level consultations facilitated by the United Nations Office for Disaster Risk Reduction. Структура провела разъяснения по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин в контексте стихийных бедствий на сессиях Подготовительного комитета, а также внесла вклад в консультации на региональном и страновом уровнях, проводившиеся при содействии Управления Организации Объединенных Наций по уменьшению опасности бедствий.
While noting the setting up of a Child Labour Unit within the labour ministry in 2013, with assistance from ILO, UNCT recommended stricter enforcement of laws relating to child protection, as well as increased education and awareness about the dangers to children from street begging. Отметив создание в 2013 году при содействии МОТ Отдела по вопросам детского труда при Министерстве труда, СГООН рекомендовала более строго соблюдать законы, касающиеся защиты детей, а также усилить просветительскую работу по разъяснению опасности, которой подвергаются дети, занимающиеся уличным попрошайничеством.
But to endanger this process here and now, in full awareness of the possible costs, is an act of very costly stupidity on the part of the Europeans - and stupidity is the worst sin in politics. Но подвергать опасности этот процесс здесь и сейчас, полностью осознавая какой возможной ценой - это акт очень дорогостоящей глупости со стороны европейцев, а глупость - наихудший грех в политике.
In this respect, the focus of United Nations efforts is to assist Governments to create civilian bodies with the capacities to conduct mine- awareness programmes, do minefield surveys, conduct clearance operations, carry out training and manage and finance de-mining programmes. В этой связи усилия Организации Объединенных Наций сосредоточены на оказании правительствам помощи в создании гражданских органов, обладающих необходимым потенциалом для осуществления программ осознания минной опасности, проведения минной разведки полей, операций по разминированию, учебной подготовки, а также для управления программами разминирования и их финансирования.
Furthermore, they should report on measures being taken in mine clearance and in programmes to promote children's awareness of landmines and to rehabilitate those who have been injured; Кроме того, им следует сообщать о мерах, принимаемых при разминировании и осуществлении программ в целях расширения осведомленности детей об опасности наземных мин и реабилитации тех детей, которые получили ранения;
(e) Countries and companies that have profited from the sale of mines should be especially required to contribute to funds designated for humanitarian mine clearance and mine awareness programmes. ё) от стран и компаний, которые с выгодой для себя занимаются продажей мин, следует особо потребовать вносить средства в фонды, занимающиеся проведением разминирования в гуманитарных целях и осуществлением программ по расширению осведомленности об опасности.
The Office plans and coordinates the following activities: mine awareness and avoidance; mine survey; mine clearance; training of Angolan managers and technicians; and support for the creation of the Angolan National Institute for the Removal of Explosive Obstacles (INAROE). Управление планирует и координирует следующую деятельность: распространение информации о минах и о минной опасности; минная разведка; разминирование; подготовка ангольских руководящих специалистов и техников; а также помощь в создании Ангольского национального института по ликвидации взрывных заграждений (ИНАРОЕ).
It represents an international effort to promote awareness of the importance of disaster reduction, to support the strengthening of the capacities of vulnerable countries, to facilitate technology transfer and information exchange, and to promote research and training. Его проведение является воплощением международных усилий, имеющих целью содействовать обеспечению осведомленности общественности о важности уменьшения опасности бедствий, поддержать деятельность по укреплению потенциала уязвимых стран, содействовать передаче технологии и обмену информацией и поощрять научные исследования и подготовку кадров.
Established in 1989, it consists of four main elements: mine awareness, minefield survey, mine clearance and demining-related training. Учрежденная в 1989 году, она состоит из четырех основных элементов: повышения информированности о минной опасности, минной разведки, разминирования и подготовки кадров в области разминирования.
We too recognize the need for the mandates given by the Security Council to include strategic recognition and direction on mine issues such as operational and humanitarian mine clearance, mine awareness, database information-gathering and the establishment, through training programmes, of indigenous demining capabilities. Мы также признаем необходимость того, чтобы предоставленные Советом Безопасности мандаты включали стратегическое признание и направление по таким вопросам разминирования, как оперативное и гуманитарное разминирование, оповещение о минной опасности, сбор информации для базы данных и создание на основе учебных программ местных потенциалов по разминированию.
More systematic efforts are needed to empower local and national Governments to raise communities' awareness of their exposure to hazards and of means to protect themselves and their assets and to reduce risk. Необходимо предпринимать более систематические усилия для того, чтобы местные и национальные органы власти могли лучше разъяснять общинам, какие опасности их подстерегают, как им защитить себя и свое имущество и снизить уровень риска.
We have invested over $92 million on mine awareness and demining training programmes in 14 countries, establishing indigenous mine-clearance centres to build sustainable programmes and maximize available resources. Мы инвестировали свыше 92 млн. долл. США в осуществление программ по информированию о минной опасности и подготовке кадров по разминированию в 14 странах, в создание местных центров по разминированию с целью выработки устойчивых программ и наиболее эффективного использования имеющихся ресурсов.
The Committee recommends that the State party take all necessary measures to protect children against landmines, including by continuing and strengthening its mine clearance programmes and programmes for mine awareness and physical rehabilitation of child victims. Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для защиты детей от противопехотных мин, в том числе посредством продолжения осуществления и укрепления своих программ обезвреживания мин и программ информирования о минной опасности и физической реабилитации пострадавших детей.
Promotion of mine awareness, progress in mine clearance, and the provision of medical, psychological and technical assistance to mine victims, who are mainly women and children, sustain the process of socio-economic reconstruction and development in countries emerging from conflict. Содействие обеспечению информированности о минной опасности, прогресс в деле разминирования и оказание медицинской, психологической и технической помощи пострадавшим от мин лицам, среди которых большинство составляют женщины и дети, укрепляют процесс социально-экономического восстановления и развития в странах, находящихся на постконфликтном этапе.
The Centres are responsible for, among other things, the maintenance of a national mine database, the establishment and maintenance of safety, training and quality assurance standards, organizing mine awareness activities and conducting field surveys. Центры отвечают, среди прочего, за функционирование национальной базы данных о минах, разработку и соблюдение стандартов в отношении безопасности, обучения и контроля качества, организацию деятельности по информированию о минной опасности и проведение полевых обследований.
Although the UNOPS demining programme will be the largest in the three governorates, in the short term, the sheer scale of the problem means that the reduction of casualties will be achieved through greater awareness rather than minefield clearance. Хотя в краткосрочной перспективе программа разминирования ЮНОПС будет самой крупной в этих трех мухафазах, сами масштабы этой проблемы дают основания полагать, что сокращения числа пострадавших можно будет добиться скорее за счет более эффективного информирования населения о минной опасности, чем за счет деятельности по разминированию.