Английский - русский
Перевод слова Awareness
Вариант перевода Опасности

Примеры в контексте "Awareness - Опасности"

Примеры: Awareness - Опасности
The Ministry of Education, in collaboration with the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the Joint Mine Action Coordination Team, is intensifying risk education and awareness programmes. Министерство образования совместно с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Объединенной группой по координации деятельности, связанной с разминированием, активизируют деятельность по информированию населения о минной опасности.
Therefore, actions must be taken like those of the Nisaa Institute for Women's Development, with its safe houses and HIV/AIDS awareness, prevention and care programmes for mothers and children alike. В этой связи необходимо предпринимать действия, аналогичные тем, которые осуществляет Институт развития в интересах женщин «Нисаа», организующий приюты и реализующий программы информирования об опасности предотвращения и лечения ВИЧ/СПИДа как для матерей, так и для детей.
But awareness of this danger should not lead us to lose sight of a fundamental fact: many of the moral advantages and conceptions of selfhood that those in capitalist societies take for granted are due in no small part to capitalism itself. Однако понимание этой опасности не должно отвлечь наше внимание от фундаментального факта, что многие нравственные преимущества и концепции индивидуальности и свободы личности, принимающиеся как должное в капиталистических обществах, во многом являются достижением и заслугой самого капитализма.
Mine awareness, coordinated by the mine-awareness officer in CMAO, began in September 1994, conducted by UNICEF and Angolan non-governmental organizations using national media and messages printed on bags and clothing. Работа по разъяснению минной опасности, координируемая соответствующим сотрудником ЦБР, была начата в сентябре 1994 года ЮНИСЕФ и ангольскими неправительственными организациями, использовавшими средства массовой информации, а также наглядную агитацию, размещенную на сумках и одежде.
We share the opinion that awareness of the potential of disaster reduction must be promoted in all sectors of society, in particular among policy-makers and the general public, inter alia through a more active involvement of the media. Мы разделяем мнение о том, что осознание потенциала уменьшения опасности катастроф должно быть доведено до всех слоев общества, в частности до тех, кто принимает политические решения, и общественности с помощью более активного участия средств массовой информации.
In a more established landmine-contaminated environment such as Afghanistan, Cambodia or the Lao People's Democratic Republic, however, emphasis is placed on strengthening other mine action components and community-based mine awareness efforts. Там, где проблема присутствия наземных мин существует на протяжении более длительного периода, например в Афганистане, Камбодже или Лаосской Народно-Демократической Республике, основное внимание уделяется укреплению других компонентов деятельности, связанной с разминированием, и работы по информированию о минной опасности на уровне общин.
Just as we have to be vigilant in Germany to maintain good overall knowledge and awareness of HIV/AIDS among the general public, other countries may have to be more open about giving problems their proper names and advocating real solutions. В то время как нам в Германии необходимо сохранять бдительность для поддержания на должном уровне общей осведомленности об опасности ВИЧ/СПИДа, другим странам, возможно, следует проявлять большую открытость в отношении этой проблемы, не скрывая ее и выступая в поддержку изыскания ее эффективных решений.
An external evaluation was carried out to assess the appropriateness of the UNICEF strategy for promoting UXO awareness, and the effectiveness of project interventions in reaching audiences with essential messages and in promoting appropriate behavioural changes. Для определения адекватности стратегии ЮНИСЕФ в области информирования об опасности, создаваемой неразорвавшимися боеприпасами, и эффективности пересмотренных в проектах мероприятий с точки зрения донесения основных посланий до целевых аудиторий и поощрения надлежащих изменений в поведении была проведена внешняя оценка.
On 5 August, seven Afghan employees of the United Nations-supported mine awareness programme were killed by an unidentified armed band in western Afghanistan near the Sabzak pass while travelling on the road linking the western provinces of Badghis and Herat. 5 августа близ перевала Сабзак в Западном Афганистане неустановленной вооруженной бандой были убиты семь афганских сотрудников финансируемой Организацией Объединенных Наций программы информирования о минной опасности, проезжавшие по дороге между западными провинциями Бадгиз и Герат.
Other measures have included wide-ranging activities in humanitarian mine awareness in Somalia; programmes to develop the fostering of children without primary caregivers in Uganda; and campaigns to support birth registration in Angola. К другим мерам относились широкомасштабные мероприятия по информированию о минной опасности в рамках гуманитарной операции в Сомали; программы организации ухода за беспризорными детьми в Уганде; и кампании содействия регистрации новорожденных в Анголе.
Indifference and lack of assistance in the face of danger no longer accord with the universal awareness of the reality of our interconnectedness, which grows in parallel with the spread of knowledge. Безразличие и отсутствие помощи перед лицом опасности более не согласуется с представлением международного сообщества о реальности взаимозависимости, уровень которой возрастает одновременно с повышением уровня информированности.
In Kosovo, mine and unexploded ordnance awareness education has been incorporated into the primary and secondary school curricula, while other risk reduction activities continue to target non-school-age elements of communities. В Косово просветительские мероприятия по вопросам минной опасности и неразорвавшихся боеприпасов были включены в учебную программу начальной и средней школ, а население нешкольного возраста охвачено другими мероприятиями, направленными на снижение для жизни людей соответствующего риска.
Conducted 72 joint HIV/AIDS awareness activities with host nations' defence forces and local populations, and other United Nations agencies Проведение совместно с силами обороны принимающих стран и представителями местного населения и учреждений Организации Объединенных Наций 72 совместных мероприятий с целью повышения информированности об опасности ВИЧ/СПИДа
While it was evident that, since the Rio Conference, progress had been made towards a greater collective awareness of the dangers inherent in the destruction of the environment, the implementation of the commitments undertaken left much to be desired. Хотя за время, прошедшее после проведения Рио-де-Жанейрской конференции, в общественном сознании укрепилась идея об опасности, которую таит в себе чрезмерная эксплуатация природной среды, осуществление на практике взятых обязательств принесло скромные результаты.
Geopolitical information - geography, history, external influence, economy, political system, religion, armed forces/actions, demography, cultural awareness, threats and hazards География, история, внешнее воздействие, экономика, политическая система, религия, вооруженные силы/формирования, демография, культурные традиции, риски и опасности.
The evaluation of the mine awareness education programme in the Federal Republic of Yugoslavia not only highlighted the effectiveness of using child-to-child methodologies, but examined the unexpected effect of influencing other projects to use this successful methodology. В ходе оценки осуществляемой в Союзной Республике Югославии программы информирования о минной опасности не только была выявлена эффективность методов, связанных с передачей детьми информации друг другу, но и были изучены неожиданные последствия использования этих успешных методов для других проектов.
The United States also underwrote the preparation and printing of a United Nations training booklet on HIV/AIDS awareness and prevention to be used by peacekeeping forces. Соединенные Штаты также принимали участие в подготовке и напечатании учебного информационного бюллетеня Организации Объединенных Наций об опасности и профилактике ВИЧ/СПИДа для использования среди сил по поддержанию мира.
The successor arrangements were a recognition of the need to ensure that disaster preparedness, reduction and awareness were integrated into the sustainable development strategies of the United Nations and other international organizations. Последующие механизмы отражают признание необходимости отражения мероприятий, обеспечивающих готовность к стихийным бедствиям, уменьшение их опасности и улучшение информированности о них, в стратегиях Организации Объединенных Наций и других международных организаций в области развития.
The Standing Committee took note of the actions of the GICHD to undertake a study to improve field-based media/communication tools and strategies for mine awareness education through field survey, research and analysis. Постоянный комитет принял к сведению шаги, предпринятые ЖМЦГР для проведения исследования с целью совершенствования используемых на местах средствами массовой информации/коммуникации инструментов и стратегий для информирования о минной опасности посредством полевых обзоров, научных исследований и аналитической работы.
(c) Increased awareness and understanding of the dangers of landmines and explosive remnants of war in affected countries с) Повышение степени осведомленности об опасности противопехотных мин и взрывоопасных пережитков войны и обеспечение более глубокого понимания соответствующих проблем в затронутых минной опасностью странах
(b) In cooperation with the Lebanese Mine Action Center, LWAH regularly presented awareness lectures on the hazards of landmines in risky areas in order to limit the number of accidents. Ь) в сотрудничестве с Ливанским центром по разминированию представители ЛАСОИ регулярно читали лекции в целях повышения информированности о минной опасности в тех районах, где имеет место такая опасность, в целях уменьшения числа несчастных случаев среди населения.
In 2012, a total of 20,602 boys and 18,330 girls were trained by the United Nations Mine Action Coordination Centre in mine awareness and 57,886 boys and 52,715 girls received training in 2013. В 2012 году подготовку при содействии Центра Организации Объединенных Наций по координации деятельности, связанной с разминированием, по вопросам повышения информированности о минной опасности прошли в общей сложности 20602 мальчика и 18330 девочек, а в 2013 года - 57886 мальчиков и 52715 девочек.
The Unit continuously raises awareness in communities of the gravity of child trafficking and organizes activities and events to curb the spread of trafficking across the country. Управление по борьбе с торговлей людьми продолжает информировать население об опасности этого явления и проводить ряд мероприятий для борьбы с распространением проблемы торговли детьми в различных провинциях страны.
The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) cooperates with a number of countries in the region, particularly in disaster awareness and preparedness associated with water resources and related hazards. Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) сотрудничает с рядом стран в регионе, особенно в области обеспечения осведомленности об опасности стихийных бедствий, связанных с водными ресурсами, и имеющих к ним отношение неблагоприятных факторов и обеспечения готовности к ним.
Explosive ordnance destruction data and mine/UXO awareness activities are now on the database and the United States Government has since provided bombing data from 1970-1973. Данные об уничтожении боеприпасов и о деятельности по информированию об опасности мин и неразорвавшихся боеприпасов также введены в эту базу данных, а правительство Соединенных Штатов представило данные о бомбардировках, осуществлявшихся в период с 1970 по 1973 год.