They will also increase awareness about the needs of organizations conducting mine/UXO clearance and mine/UXO awareness. |
Четко сформулированные нормы позволят установить минимальные стандарты, которые должны будут следовать стороны в конфликте, и облегчат их широкое применение. обезвреживанию НРБ и об опасности мин/НРБ. |
UNOCI continued to mainstream HIV/AIDS awareness in the mission's activities. |
В рамках своей деятельности ОООНКИ продолжала работу по повышению информированности населения об опасности ВИЧ/СПИДа. |
Conducting awareness workshops on the threat posed by HIV/AIDS are being carried out with the assistance of Tuvalu Family Health Association (TuFHA). |
При содействии Ассоциации по охране здоровья семьи в Тувалу проводятся семинары по вопросам опасности ВИЧ/СПИДа. |
National platforms have also facilitated coordination across sectors at national and regional levels to promote disaster risk reduction awareness. |
Национальные платформы также способствуют налаживанию координации между секторами на национальном и региональном уровнях в целях содействия повышению уровня информированности населения о деятельности по уменьшению опасности бедствий. |
Partner non-governmental organizations directly implement the four field-based components of awareness, survey, technical training and clearance. |
Неправительственные организации-партнеры непосредственно осуществляют деятельность на местах, связанную с четырьмя компонентами: работой по информированию о минной опасности, разведкой минных полей, технической подготовкой и разминированием. |
The focus of the Centre was on mine awareness and data collection, and no mine-clearance work was undertaken. |
Центр сосредоточил свое внимание на оповещении о минной опасности и сборе данных. |
Over the past year, the Centre's 1,556 staff have continued to survey, mark and clear minefields, and teach mine awareness. |
В течение прошедшего года 1556 сотрудников Центра продолжали осуществлять минную разведку, обозначать на местности и расчищать минные поля и предупреждать о наличии минной опасности. |
The police force was showing an increased awareness of women's rights and had issued guidelines to ensure that those rights were protected. |
Сотрудники полиции оценивают степень опасности в тех случаях, когда пострадавшие женщины заявляют о том, что их жизнь может оказаться под угрозой случае их возвращения в страну происхождения. |
Mine risk education activities continued and 149,979 beneficiaries throughout Somalia benefited from awareness messaging during the first half of 2010. |
По-прежнему проводились мероприятия по разъяснению минной опасности, и в течение первой половины 2010 года 149979 бенефициаров по всей территории Сомали получили пользу от передаваемых устных сообщений с целью повышения уровня осведомленности. |
The 2008-2009 international disaster reduction awareness campaign, supported by the World Health Organization (WHO), will focus on safe hospitals. |
В ходе международной кампании повышения осведомленности о важности уменьшения опасности бедствий 2008 - 2009 годов, которая будет проводиться при поддержке Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), основное внимание будет уделяться безопасности больниц. |
Additional international initiatives related to hazard awareness and risk management practices for disaster reduction, such as forms of public-private partnership collaboration, have also influenced the preparation of the action plan. |
На процесс подготовки плана действий оказали также воздействие такие дополнительные международные инициативы, связанные с обеспечением информированности о существующей опасности и с практическими мерами по уменьшению опасности стихийных бедствий, как различные формы партнерских связей между государственным и частным секторами. |
Not a fear, an awareness of germs and how dangerous they can be when not properly... feared, so... |
Не боязнь, но осознание опасности микробов в условиях отсутствия... их боязни. |
creating awareness among decision makers on disaster mitigation for human settlements |
повышение информированности руководителей о необходимости уменьшения опасности стихийных бедствий для населенных пунктов |
Assessment and awareness of the Makran fault's tsunami hazards |
Оценка опасности цунами из-за геологического разлома Макран и осведомленность о ней |
This extends from knowing how to make buildings earthquake-proof to raising popular awareness about the importance of disaster reduction. |
Диапазон их знаний весьма широкий: от строительства сейсмостойких зданий до повышения уровня информированности общественности о важности уменьшения опасности стихийных бедствий. |
The Declaration also supports the call for enhanced international cooperation and partnerships to build and manage effective regional early warning systems, public education and awareness and disaster management. |
В этой Декларации также выражается поддержка призыву к активизации международного сотрудничества и партнерства для наращивания потенциала и эффективного использования региональных систем раннего оповещения, просвещения общественности и повышения осознания людьми опасности стихийных бедствий и путей ликвидации их последствий. |
The British HALO Trust's mine clearance and mine awareness operations continued from three operational bases in Sukhumi, Ochamchira and Gali. |
Базирующаяся в Великобритании организация «ХАЛО траст» продолжала свои операции по разминированию и повышению информированности о минной опасности из трех оперативных баз в Сухуми, Очамчире и Гали. |
This confirms my country's awareness that the stakes are high and proves the robustness of our national consensus in facing this challenge. |
Этот шаг подтверждает понимание моей страной того факта, что очень многое зависит от этого решения, и доказывает силу нашего национального консенсуса перед лицом этой опасности. |
NEOs have become of increased interest since the 1980s because of greater awareness of the potential danger some of the asteroids or comets pose. |
Интерес к околоземным объектам стал возрастать с 1980-х годов, когда увеличилась осведомлённость о потенциальной опасности, которую представляют для Земли некоторые из астероидов и комет, и исследуются их активные передвижения. |
5 (h) Education and training in mine awareness |
Просвещение и подготовка по вопросам, связанным с предупреждением о минной опасности |
The importance of the efforts being made at country level to apply disaster-reduction awareness and practices in the context of United Nations development programmes should be noted. |
Следует отметить важность усилий, предпринятых на страновом уровне в целях привлечения внимания к вопросам уменьшения опасности стихийных бедствий и применения практических мер в этой области в контексте программ развития Организации Объединенных Наций. |
(c) Increased awareness of the progress of disaster reduction policies by high-level officials. |
с) углубление понимания должностными лицами высокого уровня важного значения прогресса в реализации политики в области уменьшения опасности стихийных действий. |
With German funding, the Sankt Barbara Foundation is planning a prospecting mission and will be undertaking small-scale activities supporting mine awareness and local capacity initiatives. |
За счет средств, выделяемых Германией, фонд "Санкт Барбара" планирует осуществить миссию по оценке обстановки и проведет ограниченные по масштабам мероприятия в поддержку инициатив, связанных с информированием о минной опасности и созданием местного потенциала. |
Mine Awareness Day activities on 24 February were expanded to more locations and a consultant was hired to assist the mine/UXO awareness branch in improving mine awareness learning aids. |
Мероприятиями, приуроченными к отмечаемому 24 февраля Дню информирования о минной опасности, было охвачено большее число населенных пунктов; был нанят консультант для оказания сектору информирования об опасности мин и неразорвавшихся боеприпасов помощи в улучшении подборки информационных материалов о минной опасности. |
During the reporting period, 30 personnel from national and international non-governmental organizations have been trained as mine awareness facilitators, and around 18,000 persons throughout the Temporary Security Zone attended mine awareness sessions. |
В течение отчетного периода 30 сотрудников национальных и международных неправительственных организаций были подготовлены в качестве посредников по вопросам разминирования и примерно 18000 человек во временной зоне безопасности были охвачены учебными курсами по вопросам минной опасности. |