Английский - русский
Перевод слова Awareness
Вариант перевода Опасности

Примеры в контексте "Awareness - Опасности"

Примеры: Awareness - Опасности
At the same time a coherent national approach to disaster awareness, preparedness, management, response and reduction can be advanced; В то же время можно было бы совершенствовать комплексный национальный подход в вопросах обеспечения информированности о стихийных бедствиях и готовности к ним, ликвидации их последствий, реагирования на них и уменьшения их опасности;
It is indeed gratifying to know that there is an increasing awareness within the international community of the acuteness and the scope of dangers caused by the use of land-mines, which have been planted irresponsibly and indiscriminately. Действительно отрадно знать, что международное сообщество все в большей мере осознает остроту и масштабы опасности, которую представляет использование наземных мин, установленных безответственным и недискриминационным образом.
The growing awareness of the potential dangers to human health and the environment caused by agricultural activities all over Europe has motivated policy makers to begin to integrate environmental issues into agricultural policies. Растущее понимание потенциальной опасности для здоровья человека и окружающей среды, вызванной сельскохозяйственной деятельностью во всех странах Европы, заставила директивные органы учитывать экологические проблемы в сельскохозяйственной политике.
It is essential to establish and support local mechanisms for coordination, the open sharing of information and the development of consistent mine awareness messages. Исключительно важно создавать и поддерживать местные механизмы по координации деятельности, открытому обмену информацией и ведению последовательной и целенаправленной работы по разъяснению минной опасности.
The awareness generated by the World Conference on Natural Disaster Reduction has led many disaster-prone countries to indicate their particular wish to benefit from these practical measures. В результате проведения Всемирной конференции по уменьшению опасности стихийных бедствий многие подверженные стихийным бедствиям страны заявили о своей конкретной заинтересованности принять эти практические меры.
Teachers can also help children to develop new skills and knowledge necessary for survival and coping, including mine awareness, negotiation and problem solving and information about HIV/AIDS and other health issues. Учителя могут также помочь им в изучении новых навыков и получении знаний, необходимых для выживания и преодоления трудностей, включая информацию об опасности мин, умение общаться с людьми и решать проблемы, а также сведения о ВИЧ/СПИД и других проблемах, связанных со здоровьем.
At the same time, all efforts are made to keep the programme operational through assisting Angola in building national capacity for mine clearance and through the promotion of mine awareness. В то же время предпринимаются все усилия для обеспечения продолжения работы по осуществлению этой программы посредством оказания помощи Анголе в создании национального потенциала в области разминирования и путем расширения деятельности по информированию о минной опасности.
Similarly, in Western Sahara mine awareness training for incoming military and civilian police personnel and United Nations staff is carried out on a regular basis. В Западной Сахаре на постоянной основе также ведется обучение прибывающих военнослужащих, сотрудников гражданской полиции и персонала Организации Объединенных Наций по вопросам, касающимся минной опасности.
They are intended to increase awareness among policy makers and task managers involved in development cooperation of the threats posed by natural hazards and of the range of measures that may be adopted so as to reduce the impacts of natural disasters on developing countries. Они нацелены на расширение осведомленности политиков и сотрудников управленческого звена, занимающихся вопросами сотрудничества в области развития, об опасности, которую представляют собой стихийные бедствия, и о комплексе мер, которые могут быть приняты в целях смягчения последствий стихийных бедствий для развивающихся стран.
Where necessary and appropriate, this was done through the creation of programmes that integrated all mine-related activities, including mine surveys, training, clearance, mine awareness, medical treatment and rehabilitation. По мере потребности и необходимости это осуществлялось с помощью создания программ, которые предусматривали проведение любой связанной с минами деятельности, включая минную разведку, подготовку кадров, разминирование, повышение информированности о минной опасности, лечение и реабилитацию.
To raise social awareness, government at all levels is mobilized to carry out extensive publicity activities on the danger of illicit drugs and on the national drug laws and regulations through the various mass media, such as broadcasting, television programmes and newspapers. Для повышения осведомленности общества правительство мобилизует свои силы на всех уровнях для выполнения обширных мероприятий по разъяснению опасности запрещенных наркотиков и национальных законов о наркотических средствах и постановлений через различные средства массовой информации, такие, как радио, телевидение и печать.
The numerous initiatives in the field of natural disaster reduction were evidence of the vitality with which natural disaster awareness was being incorporated into mainstream activities. Многочисленные инициативы в области уменьшения опасности стихийных бедствий являются свидетельством той активности, с которой вопросы повышения осведомленности о стихийных бедствиях переводятся в разряд основной деятельности.
He saw no danger of duplication between those managerial efforts and the Office's oversight activities; on the contrary, he supported the initiative taken by the Department of Administration and Management because it raised staff awareness of the need for reform. Он не видит никакой опасности дублирования усилий руководящего звена и осуществляемой Управлением деятельности по надзору; напротив, он выступает в поддержку инициативы, выдвинутой Департаментом по вопросам администрации и управления, потому что она направлена на углубление понимания персоналом необходимости реформы.
The focus of activity in this sector has been to identify existing mine fields, train local deminers and field survey teams, carry out demining operations and conduct mine awareness programmes. Основная цель деятельности в этом секторе заключается в выявлении существующих минных полей, подготовке местных специалистов по разминированию и групп по проведению обследований на местах, а также в осуществлении операций по разминированию и программ информирования о минной опасности.
In response to the crisis in the southern Balkans, UNICEF continues to implement, in cooperation with other United Nations bodies and non-governmental organizations, mine awareness education activities as part of regional mine action approach. С учетом кризиса на юге Балкан ЮНИСЕФ продолжает осуществлять, в сотрудничестве с другими органами Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями, мероприятия по информированию о минной опасности в рамках регионального подхода к деятельности по разминированию.
The Bank also contributed to other organizations' efforts in Bosnia and Herzegovina by administering a Canadian grant, which was used to fund mine awareness lectures for approximately 7,000 people across the country. Банк также содействовал усилиям других организаций в Боснии и Герцеговине путем размещения канадской субсидии, которая использовалась для финансирования лекций о минной опасности для примерно 7000 человек по всей стране.
In Ethiopia, a mine awareness programme covering all significant Somali refugee camps was completed in December 1998, while in Chad an assessment mission was carried out, leading to the development of a level 1 survey. В Эфиопии программа информирования о минной опасности, охватывающая все крупные лагеря сомалийских беженцев, была завершена в декабре 1998 года, а в Чаде была проведена миссия по оценке, приведшая к проведению разведки минных полей степени 1.
UNICEF and ICRC, working through local authorities and schools, have continued mine awareness and risk reduction programmes that have had a significant impact in reducing the mine casualty rate. ЮНИСЕФ и МККК, действуя через местные органы власти и школы, продолжали осуществлять программы информирования о минной опасности и уменьшения риска, которые во многом способствовали уменьшению числа несчастных случаев, связанных с минами.
An emergency preparedness capability would also require a sufficient supply of mine awareness materials, training manuals and curricula to be rapidly adopted to emergency requirements. Для создания потенциала по обеспечению готовности к чрезвычайной ситуации потребуется также создать достаточный запас материалов, касающихся информирования о минной опасности, учебных пособий и программ, которые можно быстро адаптировать к потребностям чрезвычайной ситуации.
The bombing of Yei in May by government forces destroyed property worth US$ 10,000 in the compound of an NGO working with UNICEF on demining and mine awareness programmes. В мае в результате бомбардировки Ея правительственными силами было уничтожено имущество стоимостью 10000 долл. США в лагере одной из неправительственных организаций, осуществлявшей совместно с ЮНИСЕФ программы разминирования и повышения осведомленности о минной опасности.
Finally, as a precautionary measure, UNICEF will prepare and print a teachers' manual and posters for use in mine awareness education in primary schools in certain parts of Kosovo. Наконец, в качестве меры предосторожности ЮНИСЕФ подготовит и отпечатает дидактическое пособие и плакаты для использования в начальных школах некоторых частей Косово в ходе кампании просвещения о минной опасности.
The celebration of this International Day of Peace reflects not only the age-old aspiration for a world without war, but also the present-day awareness that we live in a situation of unprecedented danger. Празднование этого Международного дня мира отражает не только давние чаяния людей жить в мире без войны, но и сегодняшнее понимание того, что мы живем в условиях беспрецедентной опасности.
Other objectives were to chart a programme of action for the future; exchange information on the implementation of the Decade programmes and activities; and increase the awareness of the importance of disaster reduction policies. К другим целям относились: составление программы действий на будущее; обмен информацией о ходе осуществления программ и мероприятий Десятилетия; и повышение осведомленности о важности стратегий уменьшения опасности стихийных бедствий.
There is an unavoidable responsibility to carry on the momentum to promote hazard awareness and the application of risk management practices for disaster reduction that national committees and other bodies of the International Framework have initiated. Непреложная обязанность состоит в том, чтобы продолжать придавать импульс содействию улучшению понимания возникающих опасностей и использовать практику учета факторов риска для уменьшения опасности стихийных бедствий, к чему приступили национальные комитеты и другие международные органы.
With regard to other preventive measures, the importance of educating and disseminating information to raise the awareness of both children and adults, inter alia to the dangers of child exploitation, was also highlighted. Коснувшись других превентивных мер, участники дискуссии обратили внимание также на важное значение просветительной и пропагандистской деятельности, повышающей информированность детей и взрослых в вопросах, касающихся, среди прочего, опасности детской эксплуатации.