Introduce equal opportunities agenda in ministries and central bodies of state administration, regional and district offices, and self-government regional authorities. |
Разработка программ по обеспечению равных возможностей в министерствах и центральных органах государственной администрации, региональных и районных органах управления и региональных органах самоуправления. |
In cooperation with the relevant Somali authorities and institutions, UNDP will work to improve the capabilities of key national and regional ministries and the management of select municipalities. |
В сотрудничестве с соответствующими сомалийскими органами власти и учреждениями ПРООН будет прилагать усилия для укрепления потенциала ключевых национальных и региональных министерств и администрации ряда муниципалитетов. |
The Kosovo authorities decided to inaugurate, on 2 July, a civil services centre in an ethnically mixed area of northern Mitrovica, known as the Bosniak Mahalla. |
Власти Косово решили торжественно открыть 2 июля центр гражданской администрации в этнически смешанном районе Северной Митровицы, известном как Боснийская Махалла. |
The SPT recommends that a written detailed report be produced after every prison visit, which should be communicated to the prison authorities and the Ministry of Justice. |
ППП рекомендует после каждого посещения тюрьмы составлять подробный письменный доклад, который следует препровождать администрации пенитенциарных учреждений и министерству юстиции. |
These bulletins are circulated within the MENR and are submitted to the President's administration, the Cabinet of Ministers, Parliament, selected ministries, other public entities and municipal authorities. |
Три бюллетеня распространяются в рамках МЭПР и представляются администрации Президента, Кабинету министров, Парламенту, избранным министерствам, другим государственным органам и муниципальным властям. |
Girls' who are pregnant leave schools also because of the existence of discrimination by the school authorities, other students, parents and their communities. |
Кроме того, в случае беременности девушки сами бросают школу в связи с дискриминацией, которой они подвергаются со стороны школьной администрации, других учащихся, родителей и общественности. |
The granting of such leave is accompanied by counselling, for the affected school children, as well as their parents, by the school authorities. |
Предоставление такого отпуска сопровождается оказанием со стороны администрации школы консультационных услуг как соответствующим учащимся, так и их родителям. |
No physical or psychological pressure against Mr. Musaev has been permitted by the penitentiary authorities during his stay in prison. |
За время нахождения в тюремном учреждении со стороны его администрации в отношении г-на Мусаева не допускались меры физического или психологического воздействия. |
This implies a three-tier institutional structure: Government remains in charge of sector policy and planning, autonomous port authorities manage and regulate ports, while private companies provide commercial services. |
Это подразумевает использование трехуровневой институциональной структуры: правительство по-прежнему несет ответственность за политику и планирование развития сектора, независимые портовые администрации управляют портами и регулируют их деятельность, а частные компании предоставляют коммерческие услуги. |
Such mechanisms should not only include maritime and land transport operators, but also port authorities, inland terminal operators and other supply chain providers. |
В таких механизмах должны быть задействованы не только морские и наземные транспортные операторы, но также портовые администрации, операторы внутренних терминалов и другие звенья цепочек поставок. |
The colonists were also in control of the public authorities, small and medium-sized enterprises and the system of rural trade. |
Колонисты контролировали также систему государственной администрации, малые и средние предприятия и систему торговли в сельской местности. |
Advice to Chadian prison authorities on the development of a prison development plan with implementation strategies |
Консультирование представителей тюремной администрации Чада в связи с разработкой стратегического плана укрепления пенитенциарной системы, включая стратегию его осуществления |
The author asserts that he has exhausted all available domestic remedies before the prison authorities and the Prison Supervision Court in his attempts to obtain conditional release. |
Автор заявляет, что он исчерпал все доступные внутренние средства правовой защиты в отношении тюремной администрации и в Суде по надзору за тюрьмами в своих попытках добиться условного освобождения. |
This implies that National authorities should adopt the electronic signature for their internal communications: is this clear to Contracting Parties? |
Подразумевается, что национальные администрации должны принять цифровую подпись для внутреннего обмена информации: ясно ли это Договаривающимся сторонам? |
Organization of 2 regional study tours for national prison authorities funded through donors |
Организация 2 региональных учебных поездок для представителей национальной судебной администрации, финансируемых с помощью доноров |
Migrant men and women participated in equal numbers in integration projects, which were coordinated between various departments of the Flemish authorities and the federation of non-governmental organizations (NGOs) representing the various ethnic groups in Flanders. |
Мигранты-мужчины и мигранты-женщины на равных основаниях участвуют в интеграционных проектах, координация которых осуществляется различными департаментами фламандской администрации и федерацией неправительственных организаций (НПО), представляющих различные этнические группы Фландрии. |
These incidents were brought to the attention of the Minister for Territorial Administration and to that of the local administrative authorities in Guiglo. |
Об этих инцидентах были уведомлены министр территориальной администрации и местные органы власти в Гигло. |
It is recommended that UNOCI support the sensitization programme for the redeployment of State administration to the north, as requested by the Ivorian authorities. |
Рекомендовано, чтобы ОООНКИ оказывала поддержку программе информирования о развертывании государственной администрации в северной части страны, как об этом просили ивуарийские власти. |
Hence, the responsibility of Armenia is a consequence of both the illegal actions of its own authorities, its representatives or entities in the occupied territories and actions of subordinate local administration. |
Поэтому ответственность Армении является следствием как противоправных деяний ее собственных органов, представителей или образований на оккупированных территориях, так и действий местной администрации. |
All state administration authorities and self-governments include organizational units dealing with communication which keep records on accepted and settled requests for information which are evaluated on an annual basis. |
В структуру всех органов государственной администрации и самоуправления входят организационные подразделения, занимающиеся вопросами связи, которые ведут реестры поступивших и удовлетворенных запросов на информацию, подлежащих ежегодной оценке. |
This sum is not applied anymore and there is a unified charge of SKK 2,000, as for other public administration authorities with local jurisdiction. |
Судебные сборы в таком размере больше не применяются, и в настоящее время действует единый тариф в 2000 словацких крон, как и для других органов государственной администрации с местной юрисдикцией. |
To raise the awareness of the authorities, the Working Group has since its creation regularly conducted lectures and workshops on racism prevention within the National Administration. |
В целях повышения информированности властей Рабочая группа в течение всего времени с момента ее создания регулярно организует лекции и рабочие совещания по вопросам предупреждения расизма для представителей национальной администрации. |
Advice to national prison authorities on the establishment and operations of a nationally led Prisons Development Committee |
Консультирование представителей тюремной администрации Чада по вопросам создания и функционирования национального комитета по укреплению пенитенциарной системы |
With the adoption of the strategic plan on the National Prison Administration, the authorities of Haiti have outlined a process for the reform of the country's correctional system. |
С принятием стратегического плана для национальной тюремной администрации власти Гаити наметили меры по реформированию пенитенциарной системы в стране. |
At the time of the protest, journalists and a representative of the Federation of Nepalese Journalists were meeting with authorities inside the District Administration Office. |
В момент протеста журналисты и представители Федерации непальских журналистов проводили встречу с властями в здании отделения окружной администрации. |