Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Администрации

Примеры в контексте "Authorities - Администрации"

Примеры: Authorities - Администрации
they dispense road authorities or operators with the need to build cabins between the lanes in order to house the employees needed for manual tolling; они освобождают автодорожные администрации или владельцев дорог от необходимости устанавливать между рядами кабинки для операторов, требующихся в случае механического взимания дорожной пошлины;
The same day, she submitted a written petition to the Administrative Courts and the Cartagena City Council, informing them of the lodging of an appeal and calling on the Administrative Courts to refrain from permitting the authorities to enter the property and carry out the eviction order. В тот же день она обратилась в арбитражный суд по административным делам и суд городского совета Картахены с ходатайством о применении средства правовой защиты, с тем чтобы судьи не давали администрации разрешения проникнуть в жилище и произвести выселение.
As a direct consequence of the ongoing allegations by the Kosovo authorities and Kosovo media against the work of the UNMIK Administration in Mitrovica, its cooperation with the Kosovo Albanian community has deteriorated in recent months. Прямым следствием этих непрекращающихся голословных утверждений со стороны косовских властей и косовских средств массовой информации стало ухудшение в последние несколько месяцев сотрудничества администрации МООНК в Митровице с косовско-албанской общиной.
Who is to decide ultimately on these issues, e.g. should it be up to the individuals themselves, religious authorities, the national administration and courts, or international human rights mechanisms? Кому в конечном итоге надлежит решать эти вопросы: самим лицам, религиозным организациям, национальной администрации и судам или международным правозащитным механизмам?
The Ministry of Local Government and Administration of Kosovo, which reviewed the draft statutes, found, however, that some of the statutes failed to comply with relevant Kosovo legislation and requested their amendment by the municipal authorities. Однако Министерство по вопросам местного управления и администрации Косово, рассмотревшее эти проекты уставов, установило, что некоторые из них противоречат соответствующим косовским законодательным нормам, и поручило муниципальным властям внести в них поправки.
As from 2003, the Ministry of Education declares twice a year the programme "Support of Roma students at secondary schools" and informs schools about possibilities and conditions of such programme through regional authorities and councils. С 2003 года Министерство образования дважды в год организует проведение программы поддержки школьников-цыган в средних школах, проводя через краевые органы и советы ознакомление администрации школ с возможностями, открывающимися в рамках этих программ, и условиями участия в них.
Under the valid regulations the staff of remand establishments do not check the correspondence of persons held or detained there, however, the correspondence addressed to authorities and institutions is registered as registered mail. В соответствии с действующими правилами сотрудники мест временного содержания под стражей не проверяют корреспонденцию находящихся там лиц или заключенных, однако корреспонденция, адресованная властям и администрации учреждения, подлежит регистрации в качестве служебной почты.
There is no regular publication of laws, decrees and governmental acts, which are not made known either to the citizens or to the spheres of public administration, especially the peripheral authorities - which take advantage of this lack of information to deny petitioners their lawful rights. В связи с тем, что законы, указы и правительственные постановления по-прежнему не публикуются регулярно, с ними не знакомы не только граждане, но и должностные лица государственной администрации, в частности периферийные органы власти, которые объясняют своим незнанием несоблюдение законных прав граждан.
In some of the cases dealt with by the Office of the Procurator, isolated instances of practices such as beatings by warders or solitary confinement were noted, but it was clear that prison authorities are determined to eliminate such practices gradually. В ходе своей деятельности Прокуратура выявила ряд единичных случаев, касающихся избиения заключенных надзирателями, помещения заключенных в одиночные камеры, однако при этом сотрудники Прокуратуры отмечали готовность администрации соответствующих пенитенциарных центров вести решительную борьбу с этими явлениями с целью их постепенного искоренения.
The Kosovo authorities and particularly the Mitrovica municipality (south) regularly challenged the authority of the UNMIK Administration Mitrovica (UAM) by undertaking infrastructure projects without consulting with UAM and by encouraging the construction of houses by Kosovo Albanians without legal authorization. Косовские власти, и особенно власти общины Митровица (юг), регулярно бросали вызов полномочиям Митровицкой администрации МООНК, приступая без консультации с ней к инфраструктурным проектам и поощряя строительство домов косовскими албанцами без юридического разрешения.
My office is cooperating closely with the European Commission delegation and will continue to advise and assist the relevant authorities whenever possible to ensure that the public administration reform process can continue and that what has been achieved so far will not be undermined. Мое управление осуществляет тесное сотрудничество с делегацией Европейской комиссии и будет оказывать, по мере возможности, консультативную и техническую помощь соответствующим властям в целях обеспечения того, чтобы процесс реформирования государственной администрации мог продолжаться и чтобы не были подорваны уже достигнутые результаты.
In that connection it is argued that the relationships which develop between pupils, teachers, school authorities and parents should echo the apprenticeships which the students are undergoing in the ethical and civic training course and the other courses in the curriculum with a bearing on human rights. При этом предполагается установление хороших и доверительных отношений между учениками, учителями, представителями школьной администрации и родителями, которые способны положительно повлиять на усвоение учебных материалов по гражданскому и этическому воспитанию и остальным предметам учебного плана, связанным с вопросами прав человека.
They vary from 5,000 (deputy head of Lachin administration) and 6,700 (NK settlement authority) to 8,000 (other NK authorities) for the entire district. Общая численность населения района варьируется от 5000 человек (по данным заместителя руководителя лачинской администрации) и порядка 6700 человек (по данным нагорно-карабахских властей, занимающихся расселением) до порядка 8000 человек (по данным других нагорно-карабахских властей).
Constructing administration buildings Zions Securities Corporation (managing taxable church properties) Corporation of the President (managing non-taxable church properties) Changes in stipends for bishops and general authorities. Постройка зданий администрации церкви Сионс Секьюрити Корпорейшн (управление налогооблагаемой церковной собственностью) Корпорация Президента (управляющий не облагаемой налогами церковной собственностью) Изменения в жаловании для епископов и высшего руководства церкви.
The Expert Group expressed great thanks to Mr. Hans Greven from the Dutch Customs authorities for his extensive contribution to the document and provided the secretariat with preliminary comments and proposals to further improve the document. Группа экспертов выразила большую признательность г-ну Гансу Гревену из Таможенной администрации Нидерландов за его огромный вклад в подготовку этого документа и передала в секретариат предварительные замечания и предложения по его доработке.
The same authorities estimated that the mines had produced $200,000 worth of manganese and $20,000 worth of tourmaline during the suspension, most of which had gone to Great Lakes Mining. По оценке той же администрации, в период приостановления работ на шахтах было добыто марганца на сумму в 200000 долл. США и турмалина на сумму в 20000 долл. США; основная часть выручки отошла «Грейт Лейкс майнинг».
Armed with Beijing's approval, the head of the Panchen Lama search committee, Chadrel Rinpoche, maintained private communication with the Dalai Lama in order to arrive at a mutually acceptable candidate for both the Dalai Lama and Beijing authorities concerning the Panchen Lama's reincarnation. Назначенный с одобрения Пекина глава комитета по розыску Панчен-ламы Чадрела Ринпоче тайно поддерживал личные контакты с Далай-ламой для того, чтобы прийти к взаимоприемлемой кандидатуре для обеих сторон - как для администрации Далай-ламы, так и для Пекина.
4.2.5 Users: These can be described in a number of different groups: skippers, RIS operators, lock/bridge operators, waterway authorities, terminal operators, operators in calamity centres, fleet managers, cargo shippers, consignors, consignees, freight brokers, supply forwarders. 4.2.5 Пользователи РИС: Последних можно описать, назвав различные группы пользователей: судоводители, операторы РИС, операторы шлюзов/мостов, администрации водных путей, операторы терминалов, операторы аварийных центров, операторы судов, грузоотправители, грузополучатели, фрахтовые агенты и поставщики.
It is a joint organization in two parts, one drawn from associations and organizations operating in the sectors concerned, and the other made up of representatives of governmental departments and appropriately qualified individuals. The CSIS proposes measures for the authorities to take in the following areas: Являясь органом, включающим на паритетных началах представителей ассоциаций и работающих в соответствующих областях организаций, с одной стороны, и органов администрации, с другой, а также квалифицированных специалистов, Высший совет обращается к государственным органам с предложениями о принятии мер, призванных:
f) To overcome mixing adults with juvenile offenders due to congestion, prisons authorities have turned penal blocks into accommodation cells for juvenile offenders; and f) в целях предотвращения размещения несовершеннолетних вместе со взрослыми заключенными вследствие перенаселенности тюрем тюремные администрации переоборудовали камеры в помещения для размещения несовершеннолетних преступников; и
Last time I had such a headache was at the Authorities for Budgetary control. Глаза болят, как на работе в администрации банка "Сити".
On September 3 Gori-based Trialeti TV is planning to hold a talk show on Shida Kartli Authorities and Publicity of Information. По словам руководства телекомпании, получение публичной информации в гамгеоба (правлении) Гори и краевой администрации Шида Картли затруднено.
A Human Rights Advisory Group was established in February 2003, composed of representatives of the Afghan Transitional Authorities, donor countries, United Nations agencies and AIHRC. В феврале 2003 года была учреждена Консультативная группа по правам человека в составе представителей Временной администрации Афганистана, стран-доноров, учреждений Организации Объединенных Наций и Афганской независимой комиссии по правам человека.
The new Judiciary Act No. 5/2009 has established prison supervision courts in the provincial capitals with jurisdiction over punishments of deprivation of liberty, authorized to review the disciplinary powers of prison authorities and ensure protection for the rights and benefits of those detained in correctional establishments. В главных городах провинций в соответствии с новым законом о судебной власти созданы суды по уголовно-исполнительным делам, ведающие применением мер в виде лишения свободы, а также делами о судебном контроле за дисциплинарными полномочиями администрации уголовно-исполнительных учреждений, а также ограждением прав и интересов заключенных в уголовно-исполнительных учреждениях.
In paragraphs X-7.1, X-8.1 and X-9, "competent authorities" should be replaced with "competent bodies of the basin Administration", which will be more familiar with the conditions for safe navigation in the basin under its authority. В п.п. Х-7.1, Х-8.1 и Х-9 вместо «компетентных органов» следует вероятно говорить о «компетентных органах Администрации бассейна», которая лучше знакома с условиями безаварийного плавания в подведомственном бассейне.