Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Администрации

Примеры в контексте "Authorities - Администрации"

Примеры: Authorities - Администрации
Malawi has three strands of public administration: central government, local government and the traditional authorities. В Малави существуют три уровня государственной администрации: центральное правительство, местные органы власти и традиционные власти.
There is no doubt that these incidents were incited by the authorities of the Greek Cypriot administration. Нет сомнения, что эти инциденты были инспирированы властями кипрско-греческой администрации.
The head of customs founded the first Syrian EPZ, which was subsequently administered by customs authorities. В Сирии руководство таможенной администрации участвовало в создании первой ЗОЭ, которая впоследствии осталась в ведении таможенных органов.
And once I get that proof, I can go to the administration and then the authorities. И когда-нибудь я найду это доказательство и смогу пойти к администрации, а потом даже к властям.
The public groups concerned such as the NGOs, regional administrations and other public authorities had the possibility to attend conferences. Заинтересованные общественные группы, такие, как НПО, региональные администрации и другие государственные органы, имели возможность присутствовать на конференциях.
A Civil Administration spokesperson confirmed the extension and said that authorities had confiscated a cement mixer from the site. Представитель Гражданской администрации подтвердил факт расширения и заявил, что власти конфисковали с этого участка бетономешалку.
These words indicated that information exchanged under article 26 could be made available to oversight bodies that supervised tax administration and enforcement authorities, such as legislature. Эти слова указывают, что информация, обмениваемая на основании статьи 26, может предоставляться надзорным органам, которые контролируют деятельность налоговой администрации и органов по обеспечению исполнения, например законодательных органов.
Thus, it will emanate from the people to the local and State authorities. Таким образом, она будет исходить от народа и подниматься к администрации местного уровня и затем к государственным органам власти.
Such reports may also be made to the legal authorities through senior administrative officials of towns and districts. Подобные сообщения могут также доводиться до сведения судебных властей через руководителей администрации городов или районов.
The justice administration authorities were taking long-term measures that would prevent incarceration as the first option in the penal procedure. Органы судебной администрации принимают долгосрочные меры, которые предусматривают альтернативное тюремному отбывание наказания.
For the exercise of economic, social and cultural rights, detainees are fully dependent on the prison authorities. Что касается осуществления экономических, социальных и культурных прав, то задержанные полностью зависят от органов тюремной администрации.
As mentioned above, there are courts of law for the administration of justice and State and municipal administrative authorities for public administration. Как упоминалось выше, в Швеции имеются суды, действующие при отправлении правосудия по нормам обычного права, а также государственные и муниципальные административные органы, занимающиеся вопросами государственной администрации.
Most prisoners who wished to complain about the way they were being treated had to address their complaint to the prison authorities themselves. Большинство заключенных, которые желают сообщить об обращении, которому они подвергаются, должны подавать свои жалобы администрации пенитенциарных учреждений.
State administration authorities are required to ensure accessibility of care in urgent cases within 15 minutes. Органы государственной администрации обязаны гарантировать доступ к неотложной медицинской помощи в течение 15 минут.
It also sets out the operational principles arising from it for the prison administration authorities. Он определяет также вытекающие из этого принципы функционирования администрации пенитенциарной системы.
Prison Service staff shall report each such identified case to the respective authorities and take immediate steps to prevent such behaviour. Персоналу тюремной администрации надлежит сообщать каждый установленный случай такого рода соответствующим инстанциям и принимать немедленные меры по предотвращению такого поведения.
None of the members of the board could be employed by the prosecuting or police authorities or in the prison administration. Никто из членов этого Совета не может быть сотрудником следственных органов, полиции или пенитенциарной администрации.
Unlike the administration in Hargeisa, the authorities in Bosasso support the unity of Somalia. В отличие от администрации Харгейсы власти Босасо выступают за единство Сомали.
The presence of private operators satisfies 65 per cent of the port authorities in partnership with the private sector. Наконец, присутствием частных операторов довольны 65% администрации портов, наладивших партнерские отношения с частным сектором.
The majority of provincial authorities continue to act with an autonomy that denies the Transitional Administration the means to implement its national development plan. Большинство провинциальных властей продолжают действовать автономно, что не позволяет Переходной администрации проводить в жизнь разработанный ею национальный план развития.
The working group contains members from various ministries and other State administration authorities with competence in this area. В состав этой рабочей группы входят представители различных министерств и других органов государственной администрации, имеющих опыт работы в этой области.
He invited Chairman Karzai and other members of the Interim Administration to visit Pakistan, and I conveyed that message to the Afghan authorities. Он пригласил Председателя Карзая и других членов Временной администрации посетить Пакистан, и я передал это послание афганским властям.
Submissions for protection of his rights may be sent by the convicted persons to the authorities without supervision of the administration of the prison. Осужденные лица могут направлять ходатайства в защиту своих прав органам власти без надзора со стороны администрации тюрьмы.
The Mission personnel met with the authorities in Gali town and interviewed the families upon their return. Сотрудники Миссии встретились с должностными лицами администрации города Гали и беседовали с вышеупомянутыми семьями после их возвращения.
At this stage of State custody, the responsibility for the prisoner shifts from the policing authorities to the correctional authorities. На данном этапе государственного попечения ответственность за заключенного переходит от органов полиции к администрации исправительных заведений.