Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Администрации

Примеры в контексте "Authorities - Администрации"

Примеры: Authorities - Администрации
Under conditions specified in the above decree, the Ombudsman receives, the complaints regarding the operation of State administrators, public territorial authorities, public establishments and any other public-service body in their relations with the population, На условиях, определенных этим постановлением, Управление Омбудсмена получает обращения, касающиеся отношений между гражданами и находящимися при исполнении своих обязанностей служащими администрации территориальных субъектов, учреждений и любых других государственных органов.
The Land Criminal Police Office guarantees that information on music groups in the right-wing scene is up to date and available to all Land police stations and the regulatory authorities at all times. В этой связи следует также остановиться на весьма показательном примере Шлезвиг-Гольштейна: В инструкции, выпущенной для органов власти, полицейских участков, окружной и местной администрации
China further notified that the Macao SAR had designated the Secretary for Administration and Justice of the Macao SAR its central authority to receive requests for legal assistance and to transmit them to the competent authorities of the Macao SAR for execution. Китай уведомил также о том, что в САР Макао должностным лицом, которому поручено получать просьбы об оказании правовой помощи и препровождать их для выполнения компетентным органам САР Макао, назначен секретарь по вопросам администрации и юстиции САР Макао.
But as the former Director-General of INSEE, Edmond Malinvaud, said, "You cannot order independence or ethics by decree: they must be developed over time through the practices of ministerial authorities, managers and staff." Вместе с тем, как это отмечал Эдмон Маленво, бывший Генеральный директор НИСЭИ, "независимость и профессиональная этика не провозглашаются, а есть результат длительного процесса, движущей силой которого является повседневная практика министерского руководства, администрации и самих сотрудников".
They may make suggestions and complaints to the administration of the establishment, to administrations higher up the chain, to the court, the offices of the prosecutor, national and local government authorities, public associations and international human rights bodies. Они могут обращаться с предложениями и жалобами к администрации учреждения, в вышестоящие органы управления учреждениями и органами, исполняющими наказание, в суд, органы прокуратуры, органы государственной власти, органы местного самоуправления, общественные объединения, в межгосударственные органы по защите прав и свобод человека.
After the Commission was ratified by the current health authorities, it held its first session on 11 July 2005 in the presence of the Minister of Public Health, the Undersecretary and the Director of the General Directorate of Health. После того как органы управления здравоохранением нынешней администрации приняли решение о продолжении работы Комиссии, 11 июля 2005 года состоялось ее первое заседание, в котором приняли участие министр здравоохранения, заместитель секретаря и директор Главного управления здравоохранения.
Chaired regular meetings at district and chiefdom levels with key stakeholders, including chiefdom and authorities, local leaders, administration and United Nations agencies, to collaborate on specific governance-related activities Meetings Председательствование на регулярных совещаниях на окружном уровне и уровне территорий, находящихся под управлением племенных вождей с участием ключевых заинтересованных сторон, включая племенных вождей и представителей органов власти, местных руководителей, администрации и учреждений Организации Объединенных Наций для обеспечения сотрудничества в реализации конкретной деятельности, связанной с управлением
This system is coordinated by the National Institute for Women and comprises departments and bodies of the Government of Mexico, along with state, federal district and municipal authorities, with the aim of conducting consensus-based activities to promote and strive for equality between women and men. Деятельность в рамках этой системы координируется Национальным институтом по вопросам равенства между мужчинами и женщинами, а вся работа системы направляется Национальным институтом по делам женщин и участвующими в этой работе учреждениями и органами федеральной государственной администрации и властями штатов, федерального округа и муниципий