Australia reported on recent developments to implement ecosystem-based fisheries management and undertake ecological risk assessments for major Commonwealth fisheries. |
Австралия сообщила о недавних начинаниях, направленных на внедрение экосистемного управления рыболовством и на оценку экологического риска для основных рыбных промыслов страны. |
Meanwhile, other developed countries have emerged with significant outward FDI in extractive industries, notably Australia, Italy, Japan and Norway. |
В этот период другие развитые страны стали в больших объемах вывозить ПИИ в добывающую промышленность, особенно Австралия, Италия, Норвегия и Япония. |
The Government of Australia is working with development partners to assess and monitor the impacts of the crisis on developing countries in their regions. |
Правительство Австралии сотрудничает с партнерами по процессу развития в оценке воздействия кризиса на развивающиеся страны региона и осуществлении контроля за ним. |
Australia's counter-terrorism strategy recognises that targeting the early stages of radicalisation is an effective means of reducing the threat of home-grown terrorism. |
В австралийской стратегии борьбы с терроризмом учитывается тот факт, что борьба с радикализацией на ранних стадиях является эффективным способом снижения угрозы терроризма внутри страны. |
After the disappointing 2006 Review Conference, Australia and others worked hard to reinvigorate the Programme of Action. |
После разочаровывающих результатов Конференции по рассмотрению действия 2006 года Австралия и другие страны приложили огромные усилия для того, чтобы вдохнуть новую жизнь в Программу действий. |
Australia has nearly completed the process necessary for our accession to the CEDAW Optional Protocol. |
Австралия практически завершила процедуры, необходимые для присоединения страны к Факультативному протоколу к КЛДОЖ. |
Australia's commitment to breaking down gender stereotyping is widespread at the national, and state and territory levels. |
3.1 Австралия предпринимает энергичные усилия по преодолению гендерных стереотипов как в масштабе страны, так и на уровне штатов и территорий. |
Today, Australia has its first female Deputy Prime Minister and there are seven female Ministers and three female Parliamentary Secretaries. |
Сегодня Австралия имеет первую в истории страны женщину - заместителя премьер-министра, семь женщин-министров и три женщины в должности секретарей парламента. |
Mr. Howard (Australia): As one of the 51 original countries to sign the Charter, Australia has had a long and active involvement in the United Nations. |
Г-н Говард (Австралия) (говорит по-англий-ски): Будучи в числе 51 страны, первоначально подписавшей наш Устав, Австралия давно и активно участвует в деятельности Организации Объединенных Наций. |
Mr. Hill (Australia): Australia recognizes that long-term engagement, coupled with partner Government commitment, is essential to ensuring that least developed countries (LDCs) make demonstrable progress towards reducing poverty and achieving sustainable development. |
Г-н Хилл (Австралия) (говорит по-английски): Австралия признает, что долгосрочные обязательства наряду с приверженностью правительств-партнеров важны для обеспечения того, чтобы наименее развитые страны (НРС) добились существенного прогресса в деле сокращения нищеты и обеспечения устойчивого развития. |
Mr. Hill (Australia): Australia is committed to working with the people and the Government of Afghanistan, as well as the international community, to help build a stable, secure and democratic future for that country. |
Г-н Хилл (Австралия) (говорит по-английски): Австралия привержена сотрудничеству с народом и правительством Афганистана, а также с международным сообществом в деле строительства стабильного, безопасного и демократического будущего этой страны. |
The Australian Space Agency is the public service agency of Australia responsible for the development of Australia's space industry, coordinating domestic activities, identifying opportunities and facilitating international space engagement. |
Австралийское космическое агентство - государственная служба Австралии, ответственная за развитие космической отрасли страны, в чью сферу задач входит координация действий, поиск перспективных направлений и содействие международной кооперации в этой области. |
In Australia we are only now - at a time when we are experiencing possibly the worst drought in Australia's history - coming fully to appreciate that water is not a cheap renewable resource. |
В Австралии мы лишь только сейчас - как раз тогда, когда мы переживаем самую серьезную засуху в истории страны, - осознаем в полной мере, что вода - это не дешевый возобновляемый вид ресурсов. |
The representative of Australia informed the Commission of the offer of his Government to host the twenty-fifth meeting of HONLEA, Asia and the Pacific, in Sydney, Australia, from 15 to 19 October 2001. |
Представитель Австралии сообщил Комиссии о желании правительства его страны выступить при-нимающей стороной двадцать пятого совещания ХОНЛЕА стран Азии и Тихого океана и провести его в Сиднее, Австралия, с 15 по 19 октября 2001 года. |
Reports claim that the gap between the rich and the poor in Australia has widened and this has created communities across Australia distressed by poverty, poor housing, unemployment, poor health and poor education. |
По сообщениям, в Австралии увеличивается разрыв между богатыми и бедными, что ведет к появлению в различных районах страны общин, влачащих жалкое существование в условиях отсутствия надлежащего жилья, работы, а также доступа к медицинским услугам и образованию. |
Despite being at the apex of executive government in the country, the office is not mentioned in the Constitution of Australia specifically and exists through an unwritten political convention. |
Являясь вершиной исполнительной власти страны, должность не упоминается в Конституции Австралии и существует благодаря неписаному политическому обычаю. |
The Minister for Foreign Affairs of Australia had been constrained explicitly to warn citizens of his country not to travel to Syria to take part in the fighting. |
Министр иностранных дел Австралии был вынужден напрямую призвать граждан своей страны не ехать в Сирию для участия в боевых действиях. |
In Australia on the other hand, the duration of stay in the country is calculated at the time of leaving the country at the border crossing. |
С другой стороны, в Австралии продолжительность пребывания в стране рассчитывается на момент пересечения границы при выезде из страны. |
105.9 Take steps to implement the country's obligations under the Rome Statute of the ICC (Australia); |
105.9 предпринять шаги по осуществлению обязательств страны согласно Римскому статуту МУС (Австралия); |
It had recently signed an agreement with the World Bank and the Government of Australia in order to provide quality education to students from poor, rural areas in Myanmar. |
Кроме того, правительство Мьянмы недавно подписало соглашение с Всемирным банком и правительством Австралии в целях предоставления качественного образования учащимся из бедных сельских регионов страны. |
While there is no agreed methodology for such assessments, some countries refer to the helpful framework provided as a result of a joint initiative between Australia and PROFOR. |
Хотя отсутствует согласованная методология проведения таких оценок, некоторые страны ссылаются на полезные механизмы, разработанные в результате осуществления совместной инициативы Австралии и Программы по лесам. |
Australia looks to play a constructive role in a new "Compact for Afghanistan" and remains committed to international efforts for the rebuilding of that country. |
Австралия надеется играть конструктивную роль в новом «Договоре по Афганистану» и остается приверженной международным усилиям, направленным на восстановление этой страны. |
UNODC was invited by the Government of Australia to contribute to the process of reviewing that country's extradition legal framework and arrangements in April 2006. |
В апреле 2006 года правительство Австралии обратилось к ЮНОДК с просьбой внести вклад в процесс пересмотра законодательной базы и соглашений этой страны в области выдачи. |
In representing only Australia's British heritage, the flag is anachronistic and does not reflect the change to a multicultural, pluralist society. |
Отражая лишь колониальное британское прошлое Австралии, национальный флаг страны является анахронизмом, который не отражает многонациональность и плюрализм общества. |
In the early 1990s, Prime Minister Paul Keating used this term to describe members of the conservative Liberal Party of Australia opposition. |
В начале 1990-х годов это слово было использовано премьер-министром страны Полом Китингом, чтобы охарактеризовать членов оппозиционной консервативной Либеральной партии Австралии. |