Английский - русский
Перевод слова Australia
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Australia - Страны"

Примеры: Australia - Страны
A representative of the Aboriginal and Torres Strait Islander Commission declared the support of his organization for the proposal that Australia should sign a treaty with the indigenous peoples of the country. Представитель Комиссии по делам коренных народов и жителей островов Торресова пролива заявил, что Комиссия поддерживает предложение о том, чтобы Австралия подписала договор с коренными народами страны.
Thirdly, the countries of the region, particularly Australia and the members of the Pacific Islands Forum, can claim justifiable pride in the Bougainville success story through the crucial support they provided in helping to bring the conflict to a peaceful end. В-третьих, страны региона, в особенности Австралия и члены Форума тихоокеанских островов, могут вполне обоснованно гордиться успехами, которых добился Бугенвиль благодаря важной поддержке, предоставленной ими в процессе мирного урегулирования конфликта.
Australia's multicultural policy thus provided a very positive and constructive framework for dealing with residual racism and bigotry and was supported by a social infrastructure aimed at meeting the country's diverse challenges. Таким образом, политика многокультурности Австралии служит крайне положительной и конструктивной основой для решения вопросов, связанных с остаточными проявлениями расизма и фанатизма, и поддерживается социальной инфраструктурой, направленной на решение разнообразных проблем страны.
Relative calm and stability has been restored in most of East Timor, and we remember here today the sacrifices made by peacekeepers from Australia, Bangladesh, Nepal and my own country who in recent months laid down their lives to help achieve this. На большей части территории Восточного Тимора восстановлены относительное спокойствие и стабильность, и сегодня мы воздаем дань памяти миротворцам Австралии, Бангладеш, Непала и моей собственной страны, которые в последние месяцы отдали свою жизнь для достижения этой цели.
The effect of the protection visa is to allow a person to remain permanently in Australia and, after satisfying the statutory criteria for citizenship, including a residency requirement, to be granted Australian citizenship. Визы в целях защиты выдаются для того, чтобы соответствующие лица могли постоянно находиться на территории Австралии и получить гражданство этой страны после соблюдения законных требований в отношении австралийского гражданства, включая требование о проживании.
The package will provide more encouragement, support and initiatives for all Australians of working age to take part in Australia's social and economic life, to get a job, to gain new skills, and to be involved in the community. В рамках этого проекта будут обеспечиваться стимулы, поддержка и инициативы в интересах всех граждан Австралии трудоспособного возраста с целью помочь им включиться в экономическую и социальную жизнь страны, найти работу, приобрести новые умения и навыки и стать полноправными членами своей общины.
Most youths in that group did not own a computer, although some organizations aimed to reduce the digital divide by creating online communities throughout Australia and educating and connecting young indigenous people. Большинство из них не имеет компьютеров, хотя некоторые организации и пытаются сократить цифровой разрыв, предоставляя им соответствующее обучение и объединяя их с помощью электронных центров, созданных на территории страны.
Thus, in Australia it is said that all men and women, and by extension all nations, are entitled to a "fair go". Поэтому в Австралии говорят, что все люди, как мужчины, так и женщины, а в более широком смысле подразумеваются все страны, имеют право на справедливость.
Australia believes it is possible to go further and outline the particular features that best give effect to the public and international policy objectives that countries seek to achieve through such laws. Австралия полагает возможным пойти дальше и определить конкретные черты, которые позволяют наилучшим образом реализовать цели публичной и международной политики, к достижению которых страны стремятся посредством принятия такого законодательства.
The formation of a Government had long been awaited and Australia, like other countries, had done all it could to encourage the Cambodians to resolve their political problems. Формирование правительства ожидается уже длительное время, и Австралия, равно как и другие страны, сделала все, чтобы поощрить камбоджийцев к решению их политических проблем.
He stressed that reconciliation required an ongoing commitment by indigenous and non-indigenous Australians to work together to bring about a better future for Australia's first people and thereby enrich the nation as a whole. Оратор подчеркивает, что для примирения необходима постоянная приверженность коренных и некоренных австралийцев совместной работе в целях обеспечения лучшего будущего для первых жителей Австралии и для обогащения в результате этого всей страны.
Mr. Norfolk (Canada) introduced the draft resolution on behalf of his own country and of Australia, Japan, New Zealand and the United States, which had joined as sponsors. Г-н НОРФОЛК (Канада) представляет проект резолюции от имени своей страны и Австралии, Новой Зеландии, Соединенных Штатов и Японии, которые присоединились к числу авторов.
(b) All countries in Asia except Australia, Japan and New Zealand; Ь) все страны Азии, за исключением Австралии, Японии и Новой Зеландии;
Australia encourages all countries which have not yet done so to sign and ratify model protocols with the Agency as soon as possible to ensure that this really powerful international instrument against nuclear proliferation is made as strong as possible. Австралия призывает все страны, которые еще не сделали этого, как можно скорее подписать и ратифицировать модельные протоколы Агентства, чтобы, по возможности, обеспечить условия для более решительного укрепления этого действительно важного международного документа в области нераспространения ядерного оружия.
Asia and the Pacific (excluding Japan, Australia, New Zealand and the member States of CIS in Asia) Страны азиатско-тихоокеанского региона (исключая Японию, Австралию, Новую Зеландию и расположенные в Азии государства - члены СНГ)
Mr. Playle (Australia) said that his country's concern for protecting the security of diplomatic missions and representatives had been made all the greater by the bombing of the Australian embassy in Jakarta, Indonesia, on 9 September 2004. Г-н Плейл (Австралия) говорит, что обеспокоенность его страны проблемой безопасности дипломатических миссий и представительств еще больше усилилась после бомбового нападения на австралийское посольство в Джакарте, Индонезия, 9 сентября 2004 года.
A National Strategy for an Ageing Australia is being developed to provide a long-term, 'whole-of-government' approach to the ageing of the population. В настоящее время ведется подготовка Национальной стратегии в интересах стареющего населения Австралии, цель которой состоит в разработке долгосрочного общенационального подхода в отношении проблемы старения населения страны.
Some were able to emigrate to Australia and to countries in North America, Latin America and Europe. Некоторые из них смогли иммигрировать в Австралию и страны Северной Америки, Латинской Америки и Европы17.
Although Iceland, Australia and Bangladesh represented three climatic extremes and were situated in very different parts of the world, all three had related goals of increasing the capacity of communities to address water safety and management issues. Хотя Исландия, Австралия и Бангладеш представляют три экстремальных климатических зоны и расположены в чрезвычайно отличных друг от друга частях света, все три страны имеют общие задачи укрепления потенциала общин в области решения проблем, связанных с обеспечением безопасного качества воды и управления водными ресурсами.
On the issue of structural reform, we note here that Australia has advocated expanding the permanent membership of the Security Council to make it more compatible with geographical realities, through the addition of Japan, India, Brazil, an African country and Indonesia. Говоря о структурной реформе, мы отмечаем, что Австралия ратует за увеличение числа постоянных членов Совета Безопасности с целью более адекватного отражения географических реалий за счет ввода в его состав Японии, Индии, Бразилии, одной африканской страны и Индонезии.
Friends who continue to make a noteworthy contribution in another very important way include the countries which contribute to the Peace Monitoring Group, namely Australia, Fiji, New Zealand, and Vanuatu. Среди друзей, которые продолжают вносить значительный вклад на еще одном важном направлении, - страны, содействующие деятельности Группы по наблюдению за установлением мира, а именно Австралия, Фиджи, Новая Зеландия и Вануату.
Australia and New Zealand continue to show dynamism so that there is a basis for all three economies to achieve output growth at, or near to, their long-term potential for a number of years. Экономика Австралии и Новой Зеландии продолжает демонстрировать динамизм, так что есть основания для того, чтобы все эти три страны в течение ряда лет добивались роста объемов производства, соответствующих их долгосрочному потенциалу или близких к нему.
Lastly, concerted efforts should be made to encourage major donor countries such as the United States of America, Canada and Australia to rejoin UNIDO to make the Organization a truly universal one. И наконец, следует на согласованной основе поощрять такие основные страны - доноры, как Соединенные Штаты Америки, Канаду и Австралию вернуться в ЮНИДО, с тем чтобы Организация стала действительно всемирной.
In the light of those positive developments, the Ghanaian delegation urged UNIDO to strive to win back the support of countries such as the United States of America, Canada, Australia and others which had withdrawn from the Organization. В свете этих положительных событий делегация Ганы настоя-тельно призывает ЮНИДО прилагать усилия к тому, чтобы вновь получать поддержку со стороны таких стран, как Соединенные Штаты Америки, Канада, Австралия и другие страны, которые вышли из состава Организации.
Contacts with the relevant officials of the United States of America, Australia, Canada and small island developing States should be pursued with a view to encouraging those countries to join the Organization. Следует продолжить контакты с соответ-ствующими должностными лицами Соединенных Штатов Америки, Австралии, Канады и малых островных развивающихся государств с целью поощрить эти страны к вступлению в Организацию.