Английский - русский
Перевод слова Australia
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Australia - Страны"

Примеры: Australia - Страны
A national partnership approach to public health operates in Australia, whereby standard data are collected and aggregated to the national level. В масштабах страны в Австралии действует многоканальная система сбора и обработки информации, с помощью которой собираются и агрегируются до общенационального уровня стандартные данные.
For instance, Australia and New Zealand allocated nearly all of ODA flows to small island developing States to those in the Pacific. Например, почти весь объем ресурсов, предоставленных Австралией и Новой Зеландией малым островным развивающимся государствам по линии ОПР, приходился на страны Тихого океана.
Australia called on India and Pakistan to maintain the moratoriums which they had announced and hoped that they would soon sign the CTBT. Что касается Индии и Пакистана, то Австралия рассчитывает, что эти две страны будут выдерживать объявленные ими моратории и вскоре смогут подписать Договор о всеобъемлющем запрещении испытаний.
Other countries, such as Australia and Canada, have had success in collecting that information through tailored industry specific forms and requesting the less detailed breakdowns that exist in business accounts. Другие страны, такие, как Австралия и Канада, добились успеха в сборе этой информации с помощью индивидуализированных анкет по конкретным отраслям и запроса данных с менее подробной разбивкой, чем разбивка, применяемая в бухгалтерском учете коммерческих предприятий.
The elimination of violence against women, both in those countries and in the world as a whole, was a top priority for Australia, Canada and New Zealand. К тому же, в 1995 году эти страны включили гендерную проблематику в свою политику и программы помощи и продолжают тратить значительные ресурсы на решение гендерных вопросов, в частности проводя мероприятия по содействию ратификации Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и ее выполнению.
Australia welcomes the recent statements by India and Pakistan in the Assembly indicating that both countries are moving towards adherence to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). Австралия приветствует недавно сделанные Индией и Пакистаном в Генеральной Ассамблее заявления, указывающие на то, что обе страны движутся по пути присоединения к Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ).
The Institute co-hosted a conference on "Improving community safety: lessons from the country and the city" bringing together crime-prevention stakeholders from across Australia. Институт принял участие в организации конференции по повышению безопасности в общинах: опыт, накопленный на уровне всей страны и городов, в которой приняли участие различные заинтересованные стороны, занимающиеся проблемами предупреждения преступности, из самых различных районов Австралии.
Known as the Defence of Australia Policy, it focused Australian defence planning on protecting the nation's northern maritime approaches (the 'air-sea gap') against possible attack. В оборонной политике Австралии внимание страны направлялось на защиту подходов к северным морским нациям от возможного нападения.
Australia strongly supports the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and is currently coordinating efforts of CTBT parties to promote the Treaty's entry into force. Мы продолжаем настоятельно призывать страны, которые еще не подписали или не ратифицировали этот договор, особенно страны, перечисленные в приложении 2, и страны Азиатско-Тихоокеанского региона, сделать это без дальнейшего промедления.
But, since the OECD-countries (led by the United States and Australia) will soon overrun their carbon budgets even after far-reaching emissions reductions, they must cooperate with developing countries that still have budget surpluses. Все страны должны сократить использование ископаемого топлива и перейти на возобновляемые источники энергии как можно быстрее и в максимально возможной степени.
While the Greeks from the islands settled mainly in the eastern states of the country attracting more Greek immigrants there, large portions of Macedonians were concentrated in western Australia. В то время как греки с островов селились в основном в восточных штатах страны, большие группы македонян были сконцентрированы в западной Австралии.
When she released "Open Your Heart" in Australia, it reached a peak of number 16, breaking a run of nine consecutive top ten singles for Madonna in that country. С релизом «Open Your Heart» в Австралии, достигшем 16 места, оборвалась её рекордная непрерывная цепочка из девяти синглов, попавших в первую десятку чарта страны.
Between 2010 and 2013, much of the economic growth in Australia was attributed to areas of the country where mining- and resource-based industries and services are mostly located. По большей своей части экономический рост Австралии наблюдается благодаря тем областям страны, где сконцентрирована горная промышленность и ресурсозависимое производство и сервисы.
Ms. Groux, speaking in explanation of position on behalf of Australia, Canada, Liechtenstein, New Zealand, Norway and her own country, said that for some time there had been discussions on the need to rationalize the agenda of the General Assembly. Г-жа Гру, выступая в порядке разъяснения позиции от имени Австралии, Канады, Лихтенштейна, Новой Зеландии, Норвегии и своей страны, говорит, что не так давно обсуждалась необходимость рационализации повестки дня Генеральной Ассамблеи.
As for the representative of Australia, she should not seek to project the image of a strong nation when it was well known how her country treated its indigenous community, immigrants and asylum-seekers. Представителю Австралии не следовало бы создавать вокруг своей страны ореол безупречной нации, если учесть, каким образом эта страна обращается со своим коренным населением, эмигрантами и просителями убежища.
Mr. Playle (Australia), speaking also on behalf of Canada and New Zealand, said that those countries were well aware that the Commission's articles on State responsibility had been almost 50 years in the making. Г-н Плейл (Австралия), выступая от имени Канады, Австралии и Новой Зеландии, отмечает, что эти страны в полной мере отдают себе отчет в том, что процесс разработки статей об ответственности государств длится уже почти 50 лет.
A few months ago, two teenagers organized a youth conference in rural Australia to enable other young Australians who live in the outback to meet and share opportunities. Несколько месяцев назад двое подростков организовали в австралийской глубинке молодежную конференцию, чтобы молодые австралийцы, проживающие в малонаселенных районах страны, могли встретиться и поделиться информацией о своих перспективах.
The United Nations Information Centre in Sydney, Australia, is currently in the process of moving to Canberra, where an extrabudgetary contribution by the host Government will cover the cost of the rental of its premises. Информационный центр Организации Объединенных Наций в Сиднее, Австралия, в настоящее время переезжает в Канберру, а расходы на аренду помещений будут покрываться за счет выделяемых правительством принимающей страны дополнительных ассигнований в бюджете.
In April 1948, Éamon de Valera travelled to Australia for a six-week tour seeking support for a united Ireland as six counties of Northern Ireland wished to remain part of the United Kingdom. В апреле 1948 года Имон де Валера посетил Австралию с шестидневным визитом, в поисках поддержки среди политиков этой страны для реализации концепции по объединению Ирландии под единым флагом, так как Северная Ирландия находилась под суверенитетом Лондона.
The parallel marks the northern limit of the Southern Ocean (though some organisations and countries, notably Australia, have other definitions) and of the Antarctic Treaty System. Параллель на всём своём протяжении является северной границей Южного океана, хотя различные международные организации и страны, особенно Австралия, имеют на этот счёт другие мнения о границах.
But, since the OECD-countries (led by the United States and Australia) will soon overrun their carbon budgets even after far-reaching emissions reductions, they must cooperate with developing countries that still have budget surpluses. Но, поскольку страны ОЭСР (во главе с Соединенными Штатами и Австралией) скоро превысят запланированные бюджеты выбросов углерода, даже после масштабных сокращений эмиссии, они должны сотрудничать с развивающимися странами, у которых все еще имеются резервы в бюджетах.
But this argument is specious: one can have a vigorous transportation industry, with trucks, rail, and air cargo moving agricultural produce within and across nations, as countries such as pre-Peronist Argentina, Australia, New Zealand, and modern Chile have done very successfully. Но этот аргумент обманчив: можно иметь мощную транспортную индустрию с автомобилями, железной дорогой и грузовыми самолетами, перемещающими сельскохозяйственные изделия внутри страны и за рубеж, что успешно делали и делают доперонистская Аргентина, Австралия и Новая Зеландия и современная Чили.
Australia and New Zealand, the two nations with foremost political influence in the region, were somewhat disquieted by the event, but ultimately took no action to intervene. Австралия и Новая Зеландия, страны с наибольшим политическим влиянием на Фиджи, были обеспокоены событиями 1987 года, но в конечном итоге не предприняли никаких мер для вмешательства.
A number of countries, including the US, UK, Australia, Singapore, Malaysia issued travel advisories for their nationals to avoid the protest areas. Страны Ряд государств, включая США, Великобританию, Австралию, Сингапур, Малайзию, рекомендовали своим гражданам избежать в ближайшее время посещение Гонконга и непосредственно зоны протеста.
Similarly, it is the special South Pacific Regional Trade and Economic Cooperation Agreement, or SPARTECA, which Australia and New Zealand maintain with Pacific island nations, that has been a positive factor in increasing Pacific island exports to these two countries. Точно так же специальное Соглашение о торговле и экономическом сотрудничестве между странами южной части Тихого океана (СПАРТЕКА), которое связывает тихоокеанские островные государства с Австралией и Новой Зеландией, является позитивным фактором в увеличении экспорта тихоокеанских островов в эти две страны.