Ms. Thorpe (Australia) said that her delegation fully supported the explanation given by the representative of Canada and would abstain in the vote on the draft resolution. |
Г-жа Торп (Австралия) говорит, что делегация ее страны полностью поддерживает разъяснения, представленные представителем Канады, и воздержится от голосования по проекту резолюции. |
Australia's economic modelling showed that if all countries cooperated to cut emissions, the average income in the developing world could grow to more than five times the current levels by 2050. |
Проведенное в Австралии экономическое моделирование показывает, что, если все страны будут способствовать сокращению выбросов парниковых газов, средний уровень доходов развивающихся стран может возрасти к 2050 году более чем в пять раз по сравнению с нынешним уровнем. |
Ms. Nassau (Australia) said that her country was willing to engage with the international community on how best to implement human rights obligations, and expected other countries to do the same. |
Г-жа Нассау (Австралия) говорит, что страна, которую она представляет, готова вести диалог с международным сообществом по вопросам соблюдения своих обязанностей в области прав человека и ожидает, что другие страны последуют ее примеру. |
Four developed countries - Australia, Canada, the Czech Republic and the Russian Federation - promote immigration actively so as to increase the number of admissions in line with national needs. |
Четыре развитые страны - Австралия, Канада, Российская Федерация и Чешская Республика - активно поощряют иммиграцию, с тем чтобы увеличить число прибывающих в них мигрантов в целях удовлетворения своих национальных потребностей. |
China, by far the biggest producer of coal, is mainly consuming it domestically, while two main trading partners in coal are two developed countries: Australia as exporter and Japan as importer. |
Китай - крупнейший производитель каменного угля - добывает его главным образом для внутреннего потребления, в то время как двумя крупнейшими участниками торговли углем являются развитые страны: Австралия как экспортер и Япония как импортер. |
Other Commonwealth countries, such as Canada, Australia, South Africa, Pakistan, and Singapore have adopted a similar approach based on the model of the State Immunities Act. |
Другие страны Содружества, такие как Канада, Австралия, Южная Африка, Пакистан и Сингапур, придерживаются аналогичного подхода на основе модели, предусмотренной в Законе об иммунитетах государства. |
Ms. Chatman (Canada) said that her delegation's position, like those of the representatives of Australia and Senegal, remained unchanged. |
Г-жа Чатман (Канада) говорит, что позиция делегации ее страны, как и позиция Австралии и Сенегала, остается прежней. |
In the interest of implementing the Convention effectively, Australia, Canada and New Zealand called for firm commitments from States, a dynamic partnership with civil society and the marshalling of assistance for the developing countries. |
Желая добиться эффективного применения Конвенции, Австралия, Канада и Новая Зеландия призывают государства продемонстрировать твердую приверженность своим обязательствам, а также обеспечить активное участие в этом процессе гражданского общества и решительно поддержать развивающиеся страны. |
The following countries had joined the sponsors of the draft resolution, as orally revised: Albania, Australia, Belize, Botswana, Cameroon, Hungary, Iceland, Malta, Mexico and Uruguay. |
К числу авторов проекта резолюции с внесенными в него устными изменениями присоединились следующие страны: Австралия, Албания, Белиз, Ботсвана, Венгрия, Исландия, Камерун, Мальта, Мексика и Уругвай. |
Australia assessed its criminal code as being fully compliant with article 23, while Greece cited Law 2331/1995, which criminalized the offence of money-laundering and established a list of predicate offences. |
По оценке Австралии, уголовный кодекс этой страны полностью соответствует положениям статьи 23, а Греция привела цитату из закона 2331/1995, согласно которому отмывание денежных средств признается уголовным преступлением и в котором определен перечень основных правонарушений. |
Twenty-five years after Australia's accession to CEDAW, the Australian Government and the state and territory governments are proud of the nation's record on women's issues. |
Сегодня, спустя двадцать пять лет после присоединения Австралии к КЛДОЖ, австралийское правительство и правительства штатов и территорий гордятся достижениями своей страны в вопросах, касающихся женщин. |
The Government strives to maximise the opportunities for women so that, as a country, we continue to help build an inclusive, safe, fair and unified Australia. |
Правительство стремится предоставить женщинам самые широкие возможности, чтобы все жители страны продолжали участвовать в строительстве безопасного, справедливого и единого австралийского государства, учитывающего интересы каждого человека. |
Since Australia's last report on CEDAW in 2003, the Australian and state and territory governments have taken a number of important steps to reinforce, expand and better coordinate efforts across the country and the region to combat trafficking crimes and exploitation. |
С момента представления последнего доклада по КЛДОЖ в 2003 году правительство Австралии и правительства территорий и штатов предприняли ряд важных шагов в целях активизации, расширения и улучшения координации усилий на территории страны и региона по борьбе с преступлениями в области торговли людьми и их эксплуатации. |
Mr. Khane (Secretary of the Committee) noted that the following countries had joined the sponsors: Australia, Egypt, the Gambia, the Republic of Moldova, Suriname and Ukraine. |
Г-н Хан (Секретарь Комитета) отмечает, что следующие страны присоединились к числу авторов проекта резолюции: Австралия, Гамбия, Египет, Республика Молдова, Суринам и Украина. |
Australia hopes both countries will take advantage of the opportunities provided by that approach to pursue progressive reductions to strategic and non-strategic nuclear weapons in both deployed and reserve holdings. |
Австралия надеется, что обе страны воспользуются возможностями, которые обеспечивает этот подход, для осуществления дальнейших сокращений стратегических и нестратегических ядерных вооружений - как развернутых, так и находящихся в хранилищах. |
It provides for the release from detention, pending removal from Australia, of persons in immigration detention whose removal is not reasonably practicable at the time. |
Она предусматривает освобождение из-под стражи в ожидании выдворения из Австралии лиц, которые находились под стражей за нарушение иммиграционного законодательства и выдворить которых из страны в тот момент не представлялось практически возможным. |
Many countries, including European Union member States, Australia, New Zealand, Japan and the Republic of Korea, have now enacted legislation to promote the participation of older persons in job markets and to prohibit discrimination based on age, but more needs to be done. |
Многие страны, включая страны - члены Европейского союза, Австралию, Новую Зеландию, Япония и Республику Корею, на настоящий момент приняли законодательство по содействию участию пожилых людей на рынках труда, запрещающее дискриминацию по возрасту, но еще многое предстоит сделать. |
North America (excluding Mexico), Southern and Western Europe (excluding Cyprus, Malta, and Serbia and Montenegro), Australia, Japan, and New Zealand. |
Страны Северной Америки (за исключением Мексики), страны Южной и Западной Европы (за исключением Кипра, Мальты и Сербии и Черногории), Австралия, Новая Зеландия и Япония. |
It was accepting larger numbers of temporary migrants, and migration to Australia had benefited countries of origin, including developing countries, not least by providing opportunities for income generation. |
Она принимает все большее число временных мигрантов, причем от миграции в Австралию выигрывают страны происхождения, в том числе развивающиеся страны, в немалой степени за счет обеспечения возможностей генерирования дохода. |
Albanian migrants are found mostly in the European Union, especially in the two neighbouring countries, Greece and Italy, but also in Germany, the United States of America, Canada and Australia. |
Албанцы мигрируют, главным образом, в страны Европейского союза, прежде всего, в две соседние страны - Грецию и Италию, а также в Германию, Соединенные Штаты Америки, Канаду и Австралию. |
A preliminary investigation showed that only selected member countries of OECD (specifically Australia, Canada, Japan and Korea) European Union members, and US have begun collecting and compiling data on various penetration rates of ICT products and services. |
Предварительное исследование продемонстрировало, что только некоторые страны - члены ОЭСР (конкретно Австралия, Канада, Япония и Корея), страны - члены Европейского союза и США приступили к сбору и составлению данных по различным коэффициентам распространения продуктов и услуг ИКТ. |
At the other extreme are sparsely populated countries (Estonia, Latvia, Lithuania, New Zealand) and those with large areas (Australia, United States) or cold weather (Canada, Finland, Norway, Russian Federation, Sweden). |
На другом полюсе находятся страны с низкой плотностью населения (Латвия, Литва, Новая Зеландия, Эстония) и страны с большой территорией (Австралия, Соединенные Штаты) или холодным климатом (Канада, Норвегия, Российская Федерация, Финляндия, Швеция). |
The main destinations for the illicit opiates of Myanmar are neighbouring countries, in particular China, as well as countries of the Pacific rim such as Australia. |
Незаконные опиаты, производимые в Мьянме, направляются главным образом в соседние страны, в частности в Китай, а также в такие страны Тихоокеанского кольца, как Австралия. |
In fiscal year 1998/1999 countries beneficiaries of technical assistance were Lithuania, the United Kingdom, South Africa, Australia, Estonia, Taiwan Province of China, Brazil and other Caribbean, South and Central American countries. |
В 1998/99 финансовом году получателями технической помощи являлись следующие страны: Литва, Соединенное Королевство, Южная Африка, Австралия, Эстония, Китайская провинция Тайвань, Бразилия и другие страны Карибского бассейна, Южной и Центральной Америки. |
Unless otherwise indicated, the following country groupings and subgroupings have been used in the Report: Developed market economies: North America, Southern and Western Europe, Australia, Japan, and New Zealand. |
Если не указано иное, в докладе используется следующая классификация стран по группам и подгруппам: Развитые страны с рыночной экономикой: Страны Северной Америки, страны Южной и Западной Европы, Австралия, Новая Зеландия и Япония. |