Notably, such strong economies like Australia (ranked 105), China (ranked 97), Germany (ranked 102) or India (ranked 100) appear also at the lower end of the ranking, on which this table is based. |
В частности, такие экономически развитые страны, как Австралия (105е место), Германия (102е место), Индия (100е место) или Китай (97 место), также оказались в конце группы стран, ранжированных в этой таблице. |
With the conspicuous exception of China and the less conspicuous exception of Australia, all have had low standard deviations of daily returns for the 100-business-day period ending August 3 when compared with the norm for the country. |
С заметным исключением в Китае и менее заметным исключением в Австралии на всех биржах наблюдались стандартные малые отклонения ежедневных торгов во время 100 дневной рабочей сессии, которая закончилась 3 августа, когда и было проведено сравнение со средним значением для страны. |
Similarly, countries that have relatively large areas of woody scrub and other wooded land, such as Australia and Kenya, are LFCs based on forest cover but not based on forest cover and other wooded land. |
Аналогичным образом, страны, где имеются большие районы низкорослых древесно-кустарниковых зарослей и прочие лесистые местности, например, Австралия и Кения, числятся среди СЛС на основе процентного показателя лесистости, но не на основе процентного показателя лесного покрова и прочих лесистых местностей. |
Canada, Australia and New Zealand are particularly pleased by the mobilization of the Kimberley Process community in response to allegations by the United Nations Group of Experts regarding Côte d'Ivoire that Ivorian conflict diamonds have been passing through third countries, including Kimberley Process members. |
Канада, Австралия и Новая Зеландия с особым удовлетворением отмечают мобилизацию усилий в рамках Кимберлийского процесса в ответ на утверждения Группы экспертов Организации Объединенных Наций о том, что ивуарийские алмазы из зон конфликтов попадают в законную торговлю через третьи страны, в том числе через государства-члены Кимберлийского процесса. |
There are examples of how even remote countries (e.g. Australia or New Zealand) have became successful traders and there are examples of landlocked countries that have found their very own way out of their geographical "handicap". |
Существуют примеры того, как даже удаленные страны (например, Австралия и Новая Зеландия) стали успешно торговать, и есть примеры стран, не имеющих выхода к морю, которые нашли свой собственный путь из своего географического "тупика". |
Some countries, like the United States and Australia, chose to opt out of its stringent demands; others, like Canada, Japan, and a raft of European states, pay lip service to its requirements but will essentially miss its targets. |
Некоторые страны, такие как США и Австралия, предпочли не соблюдать требования по ограничению в рамках протокола; другие, такие как Канада, Япония и ряд европейских государств, признают только на словах, что они следуют его требованиям, и в перспективе не достигнут целей протокола. |
The Government believes that the protection of human rights and responsibilities is a question of national importance for all Australians, and for this reason, has committed to undertake an Australia-wide consultation to determine how best to recognise and protect human rights and responsibilities in Australia. |
Правительство считает, что защита прав и обязанностей человека является вопросом общенационального значения для всех австралийцев, и по этой причине считает необходимым проводить консультации на всей территории страны для определения оптимальных путей признания и защиты прав и обязанностей человека в Австралии. |
134.187 Immediately cease all forms of forced displacement, in accordance with the applicable international humanitarian and human rights law and the Guiding Principles on Internal Displacement (1998) (Australia); |
134.187 немедленно прекратить все формы принудительного перемещения в соответствии с применимыми нормами международного гуманитарного права и международного права прав человека, а также Руководящими принципами по вопросу о перемещении лиц внутри страны (1998 год) (Австралия); |
national needle exchange program, and other countries followed suit: Australia, The Netherlands and few others. And in all of those countries, you can see, not more than four percent of injectors ever became infected with HIV. |
Другие страны последовали этому примеру - Австралия, Нидерланды и некоторые другие - и, представьте себе, ни в одной из этих стран численность заражённых ВИЧ среди тех, кто колется, ни разу не превысила четырёх процентов. |
In its work, Australia draws on its unique experience and expertise in food security and agriculture, maternal and child health, water and sanitation and human resource capacity, all priorities if African countries are to achieve the Millennium Development Goals. |
В своей работе она опирается на свой уникальный опыт и компетенцию в областях продовольственной безопасности и сельского хозяйства, охраны здоровья матери и ребенка, водоснабжения и санитарии и развития людских ресурсов - всем этим областям надлежит уделять первоочередное внимание, чтобы африканские страны смогли реализовать Цели развития Тысячелетия. |
Australia, Canada and New Zealand sought to avoid any measure that would lead to the reopening, renegotiation or unravelling of the draft articles, or any situation that would entail a weakening of the articles on account of an unsuccessful convention with a low rate of ratification. |
Поэтому не вызывает удивления то, что эти страны по-прежнему поддерживают рекомендацию КМП относительно оптимальной формы, в которой должны быть приняты статьи, и высказываются за принятие резолюции, в которую статьи должны быть включены в виде приложения или декларации. |