| Because you kept saying your Aunt Flo was in town. | Потому, что ты все время говорила, что тетя Фло приехала. |
| Aunt Ronnie says that they give me swagger! | Тетя Ронни говорит, что они придают мне крутости. |
| Hello, I'm Your Aunt! | Здравствуйте, я ваша тетя! (неопр.). |
| Aunt and Uncle could not be kinder or more attentive. | А мои дядюшка и тетя так добры я внимательны ко мне. |
| Aunt Violet, we feel so privileged to have lured you this far north. | Тетя Вайолет, мы чувствуем себя крайне польщенными тем, что смогли заманить вас на крайний север. |
| Aunt who was just your friend? | Тетя, которая только что здесь была, твоя девушка? |
| Aunt Agatha can't trace us? | Тетя Агата не может выследить нас, да? |
| Aunt Margaret and Richard, how's your appetite? | Тетя Маргарет, Ричард, как у вас с аппетитом? |
| "Aunt Elsie, play in the cat's cradle" | "Тетя Эльза, сыграй в кошачью колыбель" |
| Yes, kids, that's what your Aunt Lily thought the line was. | Да, детки, ваша тетя Лили все представляла именно так. |
| 'Aunt Carol came a couple of times.' | "Тетя Кэрол приезжала пару раз" |
| Aunt Juliette will stay with us for ever? | Тетя Джульет останется с нами навсегда? |
| My Aunt Debbie. I can give you her husband's number. | Моя тетя Дебби я могу дать тебе номер ее мужа |
| Aunt Kristina, can you calm down? | Тетя Кристина, успокойся, пожалуйста. |
| Aunt Emmeline, this is breaking news. | Тетя Эммелин, это срочные новости! |
| Aunt Ethel, don't you want some tea? | Тетя Этель, ты хочешь чаю? |
| What game are we going to play, Aunt? | Тетя, а в какую игру будем играть |
| Have a bit of tea until Aunt Katya gets here. I can't. | Да вы присядьте, чайку попейте, а тетя Катя придет. |
| How long have they been there, Aunt Dolly? | Сколько времени они уже там, тетя Долли? |
| Really, Aunt Dolly, must I? | Неужели я обязан, тетя Долли? |
| Yes, that is all very well, but I'm afraid Aunt Augusta... won't approve of your being there. | Да, все это очень хорошо, но боюсь, тетя Августа не одобрит твое присутствие. |
| I'm afraid, Aunt Augusta... I shall have to give up the pleasure... of dining with you tonight. | Боюсь, тетя Августа, что я вынужден буду пожертвовать удовольствием обедать у вас сегодня. |
| On the contrary, Aunt Augusta. I've now realized for the first time in my life... the vital importance of being earnest. | Напротив, тетя Августа, впервые в жизни я понял, как жизненно важно быть серьёзным(Эрнестом). |
| Well, thanks, Aunt Kitty, but right now I'd just like to catch up with Eric. | Спасибо, тетя Китти, но сейчас я хочу поболтать с Эриком. |
| Guess it's just another Saturday night with nothing to do for Old Aunt Leigh. | Еще один субботний вечер когда старая тетя Ли не при делах. |