Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Пособия

Примеры в контексте "Assistance - Пособия"

Примеры: Assistance - Пособия
Nevertheless, as a result of resource restrictions, cash allowances were reportedly so low that few people actually availed themselves of the assistance. Тем не менее в результате ограниченности ресурсов денежные пособия, как сообщают, были столь малы, что фактически лишь немногие воспользовались такой помощью.
In financial terms, the provision of basic living conditions means the provision of a repeated social assistance benefit up to the amount of the subsistence minimum. В финансовом выражении обеспечение основных жизненных условий означает периодическое предоставление пособия по социальной помощи в размере до прожиточного минимума.
11.75 Since 1996, grants and other assistance for the renewal of private sector housing have been at the discretion of local authorities. 11.75 С 1996 года местные органы власти имеют полномочия по своему усмотрению предоставлять пособия и другую помощь для обновления жилья в частном секторе.
The benefits provided by the long-term care insurance have markedly reduced dependence on social assistance in cases where the need for long-term care has arisen. Пособия, предоставляемые в рамках страхования на случай длительного лечения, в значительной мере уменьшили зависимость от социальной помощи в тех случаях, когда возникала необходимость в длительном лечении.
The Committee would welcome the State party's view on why the number entitled to assistance allowance has increased steadily since 1998. Комитет хотел бы ознакомиться с точкой зрения государства-участника относительно того, почему число лиц, имеющих право на получение пособия на оказание помощи, постоянно увеличивается с 1998 года.
A client between 16 and 18 years of age may, under extenuating circumstances, apply for social assistance in his/her own right. При уважительных обстоятельствах лицо в возрасте от 16 до 18 лет может подать заявление о выплате ему отдельного социального пособия.
Family reunification requirement of no assistance under the Act on an Active Social 60 Условие для воссоединения семей, касающееся пособия по Закону об активной
Other measures had been taken to encourage young people to start a family (financial assistance and low-interest loans, and the Marriage Fund Facility founded in 1993). Он упоминает также и другие меры, нацеленные на поощрение стремления молодежи к созданию семьи (пособия и ссуды под низкий процент, Фонд по защите брака, учрежденный в 1993 году).
The Committee recommends that the State party ensure access to social services and to State assistance for families in disadvantaged situations, on an equitable basis. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить семьям, находящимся в неблагоприятном положении, равную с другими жителями возможность пользоваться социальными услугами и получать государственные пособия.
The right to receive social assistance in cash is entitled to families and single persons who are unable to earn sufficient money necessary for their living on their own. Правом на получение денежного социального пособия обладают семьи и одинокие лица, которые не могут заработать достаточно средств, необходимых для самостоятельной жизни.
Moreover, public assistance benefits and related services that would be the last resort for many of the rural aged have shrunk or are unavailable. Кроме этого, государственные пособия и соответствующие услуги, которые могли бы являться для пожилых людей в сельской местности последней надеждой, были сокращены или не существуют.
Such assistance was available to anyone wishing to re-enter the labour market, regardless of whether or not they were currently receiving benefits. Помощь в этой области доступна любому, кто изъявляет желание вновь выйти на рынок труда, независимо от того, получает ли он в настоящее время пособия или нет.
These improvements included implementation of the selection assistance team concept, issuance of a generic civilian police handbook and formulation of more precise guidance for contributing countries. В число отмеченных улучшений входили реализация концепции групп по оказанию помощи в отборе кандидатов; выпуск общего пособия по вопросам функционирования компонента гражданской полиции; и разработка более конкретных руководящих принципов для стран, предоставляющих полицейские контингенты.
The IDPs who are identified as extreme poor according to the social assistance reform will no longer receive their State allowances as IDPs, but are treated as other vulnerable households. В результате проведения реформы системы социальной помощи ВПЛ, в отношении которых было установлено, что они проживают в условиях крайней бедности, больше не будут получать государственные пособия в качестве ВПЛ, а получат помощь наравне с другими уязвимыми домохозяйствами.
A new One-Parent Family Payment will replace Deserted Wife's Benefit and the social assistance scheme Lone Parent's Allowance in January 1997. В январе 1997 года пособия, выплачиваемые оставленным супругом, женам, и схема пособий одиноким родителям будут заменены пособием для неполных семей.
This situation has been exacerbated by cuts in social housing budget allocations and the reduction in the supplementary housing allowance for people on social assistance. Ситуация еще более усугубилась после сокращения бюджетных ассигнований на социальное жилье и уменьшения размера дополнительного жилищного пособия, которое выделяется лицам, получающим социальную помощь.
With identification, homeless people are eligible for many government benefits including health care, social assistance, and drug and dental benefits. После установления их личности бездомные могут получать многие виды государственных пособий, включая медицинские пособия, социальную помощь, а также пособия на лекарства и зубоврачебную помощь.
Parental supplement is monetary assistance to parents who are not eligible for parental benefit. Помощь на цели ухода за детьми представляет собой денежные выплаты родителям, не имеющим права на получение пособия по уходу за детьми.
The new criterion is that the principal applicant must have financial resources equivalent to 100 per cent of the relevant standard level of social assistance. Новизна состоит в том, что главное ходатайствующее лицо должно располагать финансовыми средствами, эквивалентными 100-процентному стандартному уровню пособия по социальному обеспечению.
Previously, compared to families on welfare, low-income working families were at a disadvantage because they were not eligible for health care benefits available to the children of social assistance recipients. До учреждения программы работающие семьи с низким доходом находились в невыгодном положении по сравнению с семьями, получающими социальную помощь, так как они не имели права на медицинские пособия и льготы, предоставляемые детям семей, охваченных системой социальной помощи.
These acts provide benefits to persons in need of financial assistance in amounts that are reviewed regularly. Family benefits Этими законами предусматриваются пособия, выплачиваемые лицам, нуждающимся в финансовом вспомоществовании, размеры которого регулярно пересматриваются.
(c) Education - Child benefits and school assistance packages improve school attendance. с) образование - пособия на детей и комплекс мер по оказанию помощи школам повышает посещаемость школ.
Samples of witness protection special measures are relocation, change of identities, provision of living allowance, assistance in occupation, education and training. К специальным мерам защиты свидетелей относятся, например, переселение, смена личности, выплата пособия на проживание, помощь в трудоустройстве, получение образования и прохождение подготовки.
The PBM also provides various amounts of financial assistance for medical procedures, scholarships, 'general needs' and 'rehabilitation'. ПБМ также предоставляет в различном объеме финансовую помощь на оплату медицинских процедур, стипендии, пособия на "общие потребности" и "реабилитационные" пособия.
The first thing to be pointed out is the financial assistance provided to people recently excluded from the labor market, in the form of unemployment insurance. Прежде всего, необходимо подчеркнуть, что люди, вытесненные в последнее время с рынка труда, получают финансовую помощь в виде пособия по линии страхования по безработице.