Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Пособия

Примеры в контексте "Assistance - Пособия"

Примеры: Assistance - Пособия
Whose childcare aid, childcare assistance, childcare fee or nursing fee has expired or otherwise been terminated and who wishes to begin working within one year after that, or лиц, для которых истекли сроки получения детского пособия, помощи по уходу за ребенком, надбавки на ребенка или доплаты за услуги сиделки, либо выплаты были прекращены на иных основаниях, и которые хотели бы выйти на работу в течение одного года после прекращения выплат; или
(b) Consider the introduction of a minimum-income benefit that would bring together all the existing social assistance benefits in order to ensure an adequate standard of living for all, in particular disadvantaged and marginalized individuals and families; Ь) рассмотреть вопрос о введении пособия на уровне минимального социального дохода, которое объединило бы в себе все существующие пособия по линии социального обеспечения, чтобы обеспечить достаточный прожиточный уровень для всех, особенно для социально неблагополучных и маргинализованных лиц и семей;
Creation of an allowance for assistance in the event of sickness of a disabled child, irrespective of age: the award of this allowance is subject to the condition that the child concerned is living with the person entitled to the allowance. введение пособия с целью оказания помощи в случае болезни детей-инвалидов, независимо от их возраста: это пособие выплачивается законным бенефициарам в тех случаях, когда такие дети проживают вместе с ними.
Annex 17. Accommodation assistance from income support 1989-1997, accommodation supplement by type of accommodation 1997, with graph of number of accommodation supplement recipients September 1993-June 1997 Приложение 17 Оказание жилищной помощи по программе поддержки доходов, 1989-1997 годы, дополнительные жилищные пособия в разбивке по виду жилищ, 1997 год, с графиком количества получателей дополнительных жилищных пособий, сентябрь 1993 года - июнь 1997 года
The following categories of people qualify for assistance under the Poverty Alleviation Program: Recipients of Family Assistance Allowance, Care and Protection Allowance, After Care Fund, Fire Victims Allowance; and Youths at Risk (Group Projects). Рассчитывать на помощь по линии программы борьбы с бедностью могут следующие категории граждан: получатели пособия по линии программы поддержки семей, пособия для целей попечения и защиты, члены Фонда последующего ухода, погорельцы, а также молодые люди, принадлежащие к группам риска (групповые проекты).
In the case of loss of employment, benefits should be paid for an adequate period of time and at the expiry of the period, the social security system should ensure adequate protection of the unemployed worker, for example through social assistance. Пособия на периоды потери заработка должны выплачиваться лицам, которых просят воздерживаться от работы на период чрезвычайных обстоятельств, вызванных медицинскими или иными причинами.
As of November 2013, urban recipients of Subsistence Security assistance totalled 20.701 million nationwide, accounting for 4.4 per cent of the overall non-rural population; their average monthly per capita security standard allowance was 362 yuan, with a monthly per capita subsidy of 243 yuan. На конец ноября 2013 года минимальные социальные пособия получали 20701000 жителей всех городов страны, на которых приходилось 4,4% несельскохозяйственного населения; средний размер пособия составил 362 юаня на человека в месяц, а средний размер субсидий - 243 юаня на человека в месяц.
The Liechtenstein system of social security encompasses health insurance, old age insurance, disability insurance, survivors' insurance, accident insurance, unemployment insurance, supplemental benefits, incapacity benefits, maternity allowances, and blindness assistance. Система социального обеспечения Лихтенштейна охватывает страхование здоровья, страхование по старости, страхование инвалидности, страхование на случай потери кормильца, страхование от несчастных случаев, страхование по безработице, надбавки к пособиям, пособия в связи с беспомощностью, пособия по беременности и родам и субсидии для слепых.
Manual de participación política y ciudadana para personas con discapacidad, published by the institutional strengthening project of the Peruvian Confederation of People with Disabilities, implemented with assistance from the Spanish Federation of Persons with Physical or Visceral Disabilities and the Spanish Agency for International Cooperation, 2006. Автор пособия по вопросам участия инвалидов в политической и общественной жизни, опубликовано проектом институционального укрепления Национальной конфедерации инвалидов Перу, под эгидой Исламской конфедерации инвалидов и Испанского агентства международного сотрудничества, 2006 год.
As of 1 January 2007,404,125 women and 192,280 men were recipients of state social insurance old-age pensions, 44,760 women and 41,304 men were recipients of state social insurance working incapacity pensions invalidity pensions), and 72,650 women and 28,039 men were recipients of state social assistance benefits. По состоянию на 1 января 2007 года пенсию по старости государственного социального страхования получали 404125 женщин и 192280 мужчин, пенсию по нетрудоспособности государственного социального страхования) получали 44760 женщин и 41304 мужчины и государственные социальные пособия получали 72650 женщин и 28039 мужчин.
Assistance to mothers and infants. пособия матери и младенцам.
The provision of $120,000 would cover requirements of the Peacekeeping Financing Division in connection with the provision of on-site advice and assistance to peacekeeping missions on budget and financial issues, as well as training of peacekeeping personnel on EBA and the funds monitoring tool. с поездкой членов Группы по реализации проекта перехода на МСУГС для презентации первого учебного пособия по вопросам МСУГС и проведения занятий по повышению информированности на базе компьютерного обучения.
11.57 Assistance to keep owned homes 126 10.20 Отпуск и пособия по беременности и родам 126
Assistance for the wives of men performing their compulsory military service; выплачиваются пособия в связи с родами;
Recipients of Family Assistance Allowance; получателями пособия по оказанию помощи семьям;
Delivers targeted rent supplements and other housing assistance programs such as SAFER (Shelter Aid for Elderly Renters) Program for seniors and SILP (Supported Independent Living Program) for persons with mental illness. предоставляет целевые жилищные пособия арендаторам жилья и осуществляет другие программы жилищной помощи, например ПЖПА (жилищные пособия для пожилых арендаторов) для лиц пожилого возраста и ПОПБ (программа помощи в быту) для лиц с психическими заболеваниями.
(a) Family benefits, including children's allowance, special allowance, parental allowance, handicapped child allowance, maternity benefit, family bonus and emergency assistance; а) семейные пособия, включая пособие многодетным семьям, специальную надбавку, надбавку на родителей-иждивенцев, пособие на ребенка-инвалида, пособие по беременности и родам, выплату многосемейным и оказание неотложной медицинской помощи;
Spending on regular assistance with living costs in the form of employment access support amounted to the following sums (in millions of DM, and expressed as a proportion of the total outlays on such benefits): Ниже приводятся данные о расходах на регулярную помощь по обеспечению прожиточного минимума в виде оказания содействия в получении работы (в млн. немецких марок, при этом в скобках указывается их доля в общих расходах на пособия по обеспечению прожиточного минимума):
UNFPA participates in the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) programming network and also chaired the task team to develop the UNDG RBM Handbook, finalized in 2011. ЮНФПА участвует в сети программирования Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР), а также он возглавлял целевую группу для разработки руководящего пособия ГООНВР по вопросам управления, ориентированного на конкретные результаты, подготовка которого завершилась в 2011 году.
The following table reflects the numbers and statistics with regard to persons in financial need and who are in receipt of Family Benefits or General Welfare Assistance (GWA) in the categories noted. В приводимую ниже таблицу включены цифровые и статистические данные о нуждающихся лицах, которые получают семейные пособия или общую социальную помощь (ОСП) в рамках указанных категорий.
In November 2000, after attending an "Intensive Assistance" programme at a government-accredited employment agency, she failed to comply with the terms of a "Preparing for Work Agreement" and her public benefit was partially reduced. В ноябре 2000 года после прохождения программы интенсивной помощи в имеющем государственную аккредитацию агентстве по трудоустройству, она не выполнила условия, предусмотренные в "соглашении о подготовке к работе" и ставка ее государственного пособия была снижена.
Families wishing to access funds under the Day Care Assistance Program must enrol their child in a day care facility approved by the Department of Health and Wellness. Семьи, желающие получать пособия по программе помощи в оплате за пользование детскими учреждениями, должны записать своих детей в какое-либо детское учреждение, зарегистрированное Департаментом здравоохранения и повышения благосостояния.
During the reporting period, Alberta Community Development delivered: Alberta Seniors Benefit and Alberta Special Needs Assistance for Seniors Program. За отчетный период в рамках программы "Развитие общин Альберты" выплачивались следующие пособия: пособие лицам пожилого возраста и пособие по линии помощи в удовлетворении особых нужд лиц пожилого возраста.
Since 2001, employment programs for Income Assistance clients have placed more than 65,000 clients in jobs and have encouraged and assisted thousands more to find and keep jobs on their own. Начиная с 2001 года в рамках программ помощи безработным - получателям пособия по линии программы субсидированных доходов более 65000 человек получили работу, и еще многие тысячи благодаря предоставленной помощи и поддержке сумели найти постоянную работу самостоятельно.
Assistance for performers intermittently employed in the entertainment industry when they are not working (unemployment insurance); финансовую помощь артистам, временно не имеющим возможности участвовать в спектаклях (пособия по безработице);