Social assistance payments to families and individuals in need include payments for food allowances. |
Социальные пособия семьям и отдельным нуждающимся лицам включают в себя пособия на питание. |
Unemployment benefits and training assistance continued for a maximum of three years. |
Безработные получают пособия в течение максимум трех лет, а также помощь в вопросах профессиональной подготовки. |
Number of returnees having received transportation assistance and repatriation grants. |
Число репатриантов, которым была оказана помощь в переезде и предоставлены пособия на репатриацию. |
It provided two types of assistance, namely allowances and welfare benefits. |
Оно предоставляет два вида помощи, а именно пособия и выплаты по линии социального обеспечения. |
These costs relate to payments in lieu of notice, cash assistance for training and termination indemnities. |
К числу таких расходов относятся компенсации вместо уведомления, помощь наличными средствами для прохождения обучения и выходные пособия. |
The Committee regrets that social assistance benefits are insufficient to guarantee an adequate standard of living, including for pensioners and the unemployed. |
Комитет сожалеет, что пособия по социальному обеспечению недостаточны для того, чтобы гарантировать надлежащий уровень жизни, в том числе пенсионерам и безработным. |
Income assistance benefits for both individuals and families increased by a cumulative average of 11.6 percent from 2006 to 2009. |
Пособия в форме материальной помощи как для одиноких, так и для семей выросли в общей сложности с 2006 по 2009 год в среднем на 11,6%. |
Also, users of financial assistance they are afraid of losing the right to benefits they have. |
Кроме того, получатели финансовой помощи боятся потерять право на получаемые ими пособия. |
Nearly 80% of elders aged 65 or above are receiving assistance or allowance of different types under the social security system. |
Почти 80% престарелых в возрасте 65 лет или старше в соответствии с системой социального обеспечения получают различную помощь или пособия. |
The amounts for new social assistance benefits, and the rules of payments, will depend on the State's financial circumstances. |
Новые пособия социальной помощи (сумма и правила назначения) будут зависеть от финансовых возможностей государства. |
Social assistance benefits for women and persons bringing up |
Пособия по линии социальной помощи, предоставленные женщинам и лицам, воспитывающим детей, в период 1996-1998 годов |
In addition, the Claimant provided allowances and other forms of assistance to the refugees in the camps. |
Кроме того, заявитель выплачивал пособия и другие формы помощи беженцам в лагерях. |
Family assistance remains an entitlement of the beneficiaries in the event of divorce or separation. |
Получение семейного пособия в случае развода или раздельного проживания является имущественным правом. |
Use was made of existing legislation to find jobs for the victims, who for about 10 months received financial assistance, including unemployment benefits. |
Власти используют действующее законодательство в целях нахождения рабочих мест для жертв торговли людьми, которые в течение примерно 10 месяцев получают финансовую помощь, включая пособия по безработице. |
She also drew attention to the generous, wide-ranging family assistance and childcare benefits provided through a non-contributory, tax-based system. |
Оратор также обращает внимание на щедрую, разнообразную помощь семьям и пособия по уходу за детьми, предоставляемые в рамках не предусматривающей взносов системы налогообложения. |
For example, assistance could take the form of financial aid or placement in part-time jobs. |
Например, помощь может обретать форму предоставления финансового пособия или возможности работать неполный день. |
WFP food assistance is provided to complement the families' social entitlement package of a cash subsidy and health insurance. |
Оказываемая МПП продовольственная помощь дополняет выдаваемые семьям социальные пособия в виде наличных средств и медицинской страховки. |
It covers in particular free medical assistance and payment of a daily allowance. |
Оно включает, в частности, бесплатное медицинское обслуживание выплату пособия по временной нетрудоспособности. |
Unemployment assistance is financed from the Federal Government's tax revenues and supplements unemployment benefits as a subsidiary wage replacement benefit. |
Социальная поддержка, оказываемая безработным, финансируется за счет налоговых поступлений федерального правительства и дополняет пособия по безработице в качестве вспомогательного пособия, заменяющего заработную плату. |
Handbooks, manuals and checklists exist for virtually most aspects of assistance related to specific elections. |
Пособия, справочники и перечни используются фактически в рамках большинства аспектов помощи, связанной с проведением конкретных выборов. |
The Integration Act renders it possible to grant assistance in special cases, in addition to payment of the introduction allowance. |
Закон об интеграции предусматривает возможность предоставления помощи в особых случаях в дополнение к выплате пособия по адаптации. |
Economic assistance is offered on the birth of children, as well as special bonuses for each child. |
Предоставляется также материальная помощь в случае рождения ребенка, и выделяются специальные пособия на каждого из детей. |
Family allowances in Quebec are intended to provide financial assistance to families with children under 18 years of age. |
Семейные пособия в Квебеке выплачиваются с целью оказания финансовой помощи семьям, имеющим детей в возрасте до 18 лет. |
Social assistance benefits paid to the wife are, in principle, reimbursable if her economic situation improves. |
Пособия по социальной помощи, которые выдаются супруге, как правило, подлежат возврату, если ее материальное положение улучшается. |
Business trip and commutation expenses, solidarity assistance, jubilee awards and retirement severance pay are not considered wages. |
Компенсация расходов на служебные командировки и проезд, материальная помощь, премиальные по случаю юбилеев и пособия в связи с выходом на пенсию не считаются заработной платой. |