Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Пособия

Примеры в контексте "Assistance - Пособия"

Примеры: Assistance - Пособия
Social assistance payments to families and individuals in need include payments for food allowances. Социальные пособия семьям и отдельным нуждающимся лицам включают в себя пособия на питание.
Unemployment benefits and training assistance continued for a maximum of three years. Безработные получают пособия в течение максимум трех лет, а также помощь в вопросах профессиональной подготовки.
Number of returnees having received transportation assistance and repatriation grants. Число репатриантов, которым была оказана помощь в переезде и предоставлены пособия на репатриацию.
It provided two types of assistance, namely allowances and welfare benefits. Оно предоставляет два вида помощи, а именно пособия и выплаты по линии социального обеспечения.
These costs relate to payments in lieu of notice, cash assistance for training and termination indemnities. К числу таких расходов относятся компенсации вместо уведомления, помощь наличными средствами для прохождения обучения и выходные пособия.
The Committee regrets that social assistance benefits are insufficient to guarantee an adequate standard of living, including for pensioners and the unemployed. Комитет сожалеет, что пособия по социальному обеспечению недостаточны для того, чтобы гарантировать надлежащий уровень жизни, в том числе пенсионерам и безработным.
Income assistance benefits for both individuals and families increased by a cumulative average of 11.6 percent from 2006 to 2009. Пособия в форме материальной помощи как для одиноких, так и для семей выросли в общей сложности с 2006 по 2009 год в среднем на 11,6%.
Also, users of financial assistance they are afraid of losing the right to benefits they have. Кроме того, получатели финансовой помощи боятся потерять право на получаемые ими пособия.
Nearly 80% of elders aged 65 or above are receiving assistance or allowance of different types under the social security system. Почти 80% престарелых в возрасте 65 лет или старше в соответствии с системой социального обеспечения получают различную помощь или пособия.
The amounts for new social assistance benefits, and the rules of payments, will depend on the State's financial circumstances. Новые пособия социальной помощи (сумма и правила назначения) будут зависеть от финансовых возможностей государства.
Social assistance benefits for women and persons bringing up Пособия по линии социальной помощи, предоставленные женщинам и лицам, воспитывающим детей, в период 1996-1998 годов
In addition, the Claimant provided allowances and other forms of assistance to the refugees in the camps. Кроме того, заявитель выплачивал пособия и другие формы помощи беженцам в лагерях.
Family assistance remains an entitlement of the beneficiaries in the event of divorce or separation. Получение семейного пособия в случае развода или раздельного проживания является имущественным правом.
Use was made of existing legislation to find jobs for the victims, who for about 10 months received financial assistance, including unemployment benefits. Власти используют действующее законодательство в целях нахождения рабочих мест для жертв торговли людьми, которые в течение примерно 10 месяцев получают финансовую помощь, включая пособия по безработице.
She also drew attention to the generous, wide-ranging family assistance and childcare benefits provided through a non-contributory, tax-based system. Оратор также обращает внимание на щедрую, разнообразную помощь семьям и пособия по уходу за детьми, предоставляемые в рамках не предусматривающей взносов системы налогообложения.
For example, assistance could take the form of financial aid or placement in part-time jobs. Например, помощь может обретать форму предоставления финансового пособия или возможности работать неполный день.
WFP food assistance is provided to complement the families' social entitlement package of a cash subsidy and health insurance. Оказываемая МПП продовольственная помощь дополняет выдаваемые семьям социальные пособия в виде наличных средств и медицинской страховки.
It covers in particular free medical assistance and payment of a daily allowance. Оно включает, в частности, бесплатное медицинское обслуживание выплату пособия по временной нетрудоспособности.
Unemployment assistance is financed from the Federal Government's tax revenues and supplements unemployment benefits as a subsidiary wage replacement benefit. Социальная поддержка, оказываемая безработным, финансируется за счет налоговых поступлений федерального правительства и дополняет пособия по безработице в качестве вспомогательного пособия, заменяющего заработную плату.
Handbooks, manuals and checklists exist for virtually most aspects of assistance related to specific elections. Пособия, справочники и перечни используются фактически в рамках большинства аспектов помощи, связанной с проведением конкретных выборов.
The Integration Act renders it possible to grant assistance in special cases, in addition to payment of the introduction allowance. Закон об интеграции предусматривает возможность предоставления помощи в особых случаях в дополнение к выплате пособия по адаптации.
Economic assistance is offered on the birth of children, as well as special bonuses for each child. Предоставляется также материальная помощь в случае рождения ребенка, и выделяются специальные пособия на каждого из детей.
Family allowances in Quebec are intended to provide financial assistance to families with children under 18 years of age. Семейные пособия в Квебеке выплачиваются с целью оказания финансовой помощи семьям, имеющим детей в возрасте до 18 лет.
Social assistance benefits paid to the wife are, in principle, reimbursable if her economic situation improves. Пособия по социальной помощи, которые выдаются супруге, как правило, подлежат возврату, если ее материальное положение улучшается.
Business trip and commutation expenses, solidarity assistance, jubilee awards and retirement severance pay are not considered wages. Компенсация расходов на служебные командировки и проезд, материальная помощь, премиальные по случаю юбилеев и пособия в связи с выходом на пенсию не считаются заработной платой.