Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Пособия

Примеры в контексте "Assistance - Пособия"

Примеры: Assistance - Пособия
This is a cash benefit in the form of assistance, which is intended to provide families in situations of extreme poverty with a benefit similar to the family allowance established in the Single Family Benefit System, from which they are excluded. Эта субсидия состоит в оказании помощи в виде денежных выплат и имеет целью обеспечение семей, находящихся в положении крайней нищеты, такими же средствами, которые выделяются по линии семейного пособия из Единой системы семейных выплат, к которой эти семьи не имеют доступа.
Please provide detailed statistics for the past five years on the population covered by social security, including pensions, unemployment benefits, social assistance, health insurance, sickness and other benefits. Просьба представить подробные статистические данные за последние пять лет о населении, охваченном системой социального обеспечения, включая пенсии, пособия по безработице, социальную помощь, медицинское страхование, пособия по болезни и другие пособия.
The database includes training manuals, policy papers, programming guidelines, bibliographies, fact sheets, discussion papers and assessment tools and covers sectors such as health, children, humanitarian assistance, education and poverty. Эта база данных включает учебные пособия, документы по вопросам политики, руководяще принципы программирования, библиографии, фактологические справки, дискуссионные документы и средства оценки и охватывает такие разделы, как здравоохранение, детская проблематика, гуманитарная помощь, образование и нищета.
Social security of unemployed persons who cannot or can no longer claim benefits under the Federal scheme is generally guaranteed by cantonal laws on assistance to the unemployed (this is the case in 19 cantons). Социальное обеспечение безработных, которые не могут вообще или не могут больше претендовать на пособия в рамках страхования на случай безработицы по линии Конфедерации, как правило, регулируется кантональными законами о помощи безработным (такие законы существуют в 19 кантонах).
There is also the possibility of a modest lump sum payment in the form of a gift, whilst the penniless or less well-off are given full or partial assistance in the payment of water rates. Существует также возможность выплаты небольшого единовременного пособия на безвозмездной основе, а неимущим или малообеспеченным лицам обеспечивается полная или частичная оплата расходов, связанных с использованием пресной воды.
An additional 5,000 FNL members will benefit from the demobilization and reintegration process and around 10,000 men associated with FNL and 1,000 women presently demobilized from FNL are entitled to financial assistance to return to their villages. Кроме того, 5000 членов НОС будут включены в процесс демобилизации и реинтеграции, а около связанных с НОС 10000 взрослых мужчин и 1000 женщин, которые в настоящее время выведены из состава НОС, получили пособия для возвращения в свои деревни.
She would also welcome more information on training opportunities and health care for older women and on whether women in rural areas and women with disabilities received special assistance. Она хотела бы также получить больше сведений о возможностях обучения и охране здоровья престарелых женщин и о том, получают ли сельские женщины и женщины-инвалиды специальные пособия.
This revision incorporated an increase of 30 per cent for non-contributory pensions and monthly assistance allowances to the needy, and for the first time an education allowance was included for children aged 5 to 18 from needy families. В результате пенсии из ненакопительных фондов и ежемесячные пособия нуждающимся возросли на 30 про-центов, а также впервые было введено пособие на образование для детей из малоимущих семей в возрасте от 5 до 18 лет.
Like their counterparts on the VTOS courses, those attending secondary courses under these schemes will receive assistance towards books, travel, etc. as the Government is conscious of the burden these expenses place on them. Лица, обучающиеся как на курсах ПВПП, так и на курсах среднего уровня в рамках этих программ, получают пособия с целью покрытия расходов на учебники, проезд и т.д., поскольку правительство понимает, что эти расходы являются для них обременительными.
These programmes are designed to assist persons on welfare assistance to develop the skills and experience to re-enter the work force and regain their ability to exercise their right to work. Эти программы направлены на оказание помощи лицам, получающим социальные пособия, в приобретении навыков и опыта для возвращения на рынок труда и восстановления способности вновь осуществлять свое право на труд.
The levels of social assistance available to married couples ranges from $541 per month for couples with no children, $580 per month for one child to $863 per month for seven children. Размер социального пособия, выплачиваемого состоящим в браке парам, составляет от 541 долл. в месяц для бездетных пар до 580 долл. в месяц для семей с одним ребенком и 863 долл. в месяц для семей с семью детьми.
The levels of basic social assistance available to single mothers range from $541 per month for one child to $920 per month for nine children. Размер основной суммы социального пособия, выплачиваемого одиноким матерям, составляет от 541 долл. в месяц на одного ребенка до 920 долл. в месяц на девятерых детей.
Benefits for the disabled outside the system of insurance and social assistance Пособия, выплачиваемые инвалидам вне системы социального страхования и социального вспомоществования
In order to give the aliens the best possible conditions for participating actively in the integration efforts, the Government decided to raise the introduction allowance so that the amount of the allowance is adapted according to the rules applying to the amount of the cash assistance. Для того чтобы предоставить иностранцам наилучшие условия для активного участия в процессе интеграции, правительство приняло решение увеличить размеры пособия по адаптации в соответствии с положениями, применимыми к суммам оказываемой денежной помощи.
As of the end of March 1999, 2.3 million people - about 7.5 percent of the population - were receiving provincial or territorial social assistance benefits funded in part by the Canada Health and Social Transfer. По состоянию на конец марта 1999 года 2,3 млн. человека в провинциях или территориях получали пособия по линии социальной помощи, которые частично финансировались Канадским фондом трансфертов на нужды здравоохранения и социальной помощи.
As stated in the chapter on article 9, the Federal Government considers that the expression "social security recipients" in paragraph 5, subparagraph 3, and in paragraph 26 of the concluding observations refers to beneficiaries of social assistance. Как уже сообщалось в рамках информации по статье 9, федеральное правительство считает, что выражение "лица, живущие на социальные пособия", использованное в третьем подпункте пункта 5 и в пункте 26 заключительных замечаний, означает получателей социальной помощи.
This benefit is reduced in accordance with resources, which must fall below a ceiling that varies with the extent of the need for assistance (basic ceiling set at 72,000 francs for a single person and 120,000 francs for a couple). Размер этого пособия зависит от ресурсов, объем которых ниже предельного уровня, изменяющегося в зависимости от степени потребности в помощи (базовый предел составляет 72000 франков в год для одинокого лица и 120000 франков для семейной пары).
It also provides benefits in kind and in cash, including for example assistance for breastfeeding and subsidies in the event of a temporary incapacity to work; Кроме того, эта система предусматривает как оказание помощи натурой, так и выплату денежных пособий, например помощь в период кормления ребенка и пособия по временной нетрудоспособности;
When this insurance is taken out, the worker will be entitled to a pension, medical treatment, and family benefits and assistance in accordance with the requirements of the Act; Путем заключения такого страхового соглашения трудящийся получает право на пенсию, медицинское обслуживание, семейные пособия и другие виды вспомоществования, которые определены законом;
Income assistance includes a support allowance for families with children; support allowance for those receiving handicapped benefits; shelter allowance; comforts allowance; and school start-up allowance. Материальная помощь включает пособия для поддержки семей с детьми; дополнительное пособие для лиц, получающих пособия по инвалидности; жилищное пособие; пособие по благоустройству; а также начальное школьное пособие.
New legislation had introduced a childcare allowance that would enable 150,000 children and their parents to live without social assistance benefits, and single parents would receive tax relief of 1,308 euros, which replaced the household allowance criticized by the Constitutional Court. Новое законодательство предусматривает пособия по уходу за детьми, что позволит 150000 детей и их родителям жить без получения пособий на социальную помощь, а родители-одиночки будут освобождены от налогов на сумму 1308 евро, что заменит пособие на семью, которое было подвергнуто критике со стороны Конституционного суда.
In the Republic of Moldova families with children needing social assistance for educating and providing appropriate care for their children are awarded compensations for children under age 16. В Республике Молдове семьи с детьми, нуждающиеся в социальной помощи для воспитания и ухода за своими детьми, получают пособия на детей в возрасте до 16 лет.
There are no situations in which families do not enjoy any benefit of assistance, or who do so to a significantly lesser degree than the majority of the population. Нет случаев, когда семьи не получали бы никакого пособия или получали бы значительно меньшие пособия, чем большинство населения.
The Act introduces three types of allowance for disabled persons: the income-replacement allowance, the integration allowance, and the allowance for assistance to elderly persons. Этим законом предусматриваются следующие три пособия для инвалидов: пособие по замене источника дохода, пособие на интеграцию и пособие престарелым.
Under the new Employment Insurance Programme, several employment benefits, including targeted wage subsidies, self-employment assistance and job creation partnerships, will help people find or create their own jobs. В рамках новой программы страхования от безработицы ряд пособий по занятости, включая целевые субсидии по заработной плате, пособия для самозанятых и программы сотрудничества в сфере создания рабочих мест окажут помощь в поиске рабочих мест и самостоятельной занятости.