The Secretary/CEO noted that currently the Emergency Fund provides financial assistance only to beneficiaries who are receiving a benefit from the Fund. |
Секретарь/главный административный сотрудник отметил, что в настоящее время финансовую помощь из Чрезвычайного фонда получают только те бенефициары, которые получают пособия из Пенсионного фонда. |
Through State social benefits, the need for addressing long-term situations of material or social need can be prevented in the social assistance system. |
Государственные социальные пособия позволяют предотвратить необходимость решения проблем, связанных с долговременной материальной или социальной нуждой в рамках системы социальной помощи. |
As at the end of December 2002, a total of 212,228 persons (57,531 families) were benefiting from the cyclical assistance under the special hardship programme. |
На конец декабря 2002 года в общей сложности 212228 человек (57531 семья) получали периодические пособия в рамках программы помощи особо нуждающимся. |
In addition, financial assistance that you will later receive from the Ministry of Immigrant Absorption and National Insurance grants will be deposited in this account. |
На этот счет Вы будете в дальнейшем получать денежную помощь от Министерства абсорбции и пособия от Службы национального страхования Битуах Леуми. |
The Social aid and accompaniment program was established in January 2006 to expand services to beneficiaries of the Employment assistance program. |
В январе 2006 года была введена в действие Программа социальной помощи и сопутствующих мер в целях расширения комплекса услуг лицам, получающим пособия в рамках Программы помощи в трудоустройстве. |
Further separate guidelines, information and instruction manuals and procedure manuals have been prepared for the instruction and assistance of each section within the Office. |
В целях инструктажа и помощи каждой секции в Канцелярии были подготовлены дополнительные отдельные руководящие принципы, информационные пособия и инструкции, а также процедурные справочники. |
Furthermore, tax exemptions are provided, as well as housing assistance and grants if some financial or health conditions are met. |
Кроме того, в случае удовлетворения некоторых требований, касающихся финансового положения и состояния здоровья, престарелые могут получать помощь и пособия на жилье. |
Family allowances are cash benefits which make a regular and continuing contribution to the maintenance of dependent children or provide special assistance for particular times in family life. |
Семейные пособия представляют собой денежные выплаты, обеспечивающие регулярный и постоянный вклад в содержание детей, находящихся на иждивении, или направленные на предоставление специальной помощи в определенные периоды жизни семей. |
For families experiencing particular difficulties, assistance is provided through the social aid (public welfare) granted by the cantons and the communes. |
Семьи, которые испытывают особые трудности, получают пособия в системе социальной помощи (государственного вспомоществования), выплачиваемые кантонами и общинами. |
OHCHR is also providing assistance to the project on the elaboration of a manual on the African Charter of Human and Peoples' Rights. |
УВКПЧ оказывает также помощь в реализации проекта, связанного с подготовкой пособия об Африканской хартии по правам человека и народов. |
Social assistance benefit claimants are compulsorily insured for medical expenses under the Compulsorily Insured Persons Designation Decree. |
Претенденты на получение социального пособия в обязательном порядке охватываются медицинским страхованием в соответствии с Постановлением об обязательном страховании. |
Number of recipients and average level of monetary social assistance paid by month for the period since September 2001 |
Число бенефициаров и средний размер денежного социального пособия, выплачиваемого ежемесячно в период начиная с сентября 2001 года |
Asylum-seekers awaiting a decision received an allowance equal to 80 per cent of the assistance received by legal residents under federal social security provisions. |
Ожидая решения по своему делу, ищущие убежища лица получают пособие в размере 80 процентов от пособия, выплачиваемого официально зарегистрированным жителям по федеральному законодательству о социальном обеспечении. |
Social security net - 318,849 Including monthly stipends and assistance, one-off emergency payments and disaster funds |
Включая ежемесячные стипендии и пособия, единовременные чрезвычайные выплаты и фонды на случай бедствий |
Depending on their category, families with only one breadwinner are given additional material assistance in the form of a pension or a larger State child allowance. |
Семьям с одним кормильцем в зависимости от их категорий выплачивается дополнительная материальная помощь в виде пенсии либо более высокого размера государственного пособия на ребенка. |
The Committee was also informed of recent developments in the area of technical advice and assistance, including the integration of specific chapters on children into various training manuals. |
Комитет был также проинформирован о последних событиях в области технического консультирования и помощи, в частности о включении конкретно посвященных детям глав в различные учебные пособия. |
At the same time, adjustments in the living allowance resulted in a corresponding deterioration in the economic position of households which need to resort to such assistance. |
В то же время в результате корректировок размера пособия на жизнь ухудшилось экономическое положение домашних хозяйств, вынужденных пользоваться такой помощью. |
In this connection, it must be borne in mind that the introduction allowance is part of the overall offer of assistance for integration. |
В этой связи следует иметь в виду, что пособия для адаптации являются частью всего комплекса мер по оказанию помощи в целях интеграции. |
The rate of the maintenance grant is 60 per cent of the unemployment benefit, including assistance for occupational establishment. |
Сумма прожиточного пособия составляет 60 процентов от пособия по безработице, включая вспомоществование на поиски работы. |
Last-resort assistance benefits represent the maximum amount of aid that the government can provide in the current context. |
Пособия, выплачиваемые в рамках чрезвычайной помощи, представляют собой максимальную сумму финансовой помощи, которую правительство может оказать в нынешних условиях. |
This assistance has three components: a work income supplement, a partial reimbursement of eligible child care expenses and a housing allowance. |
Эта помощь состоит из трех компонентов: надбавки к трудовому доходу, частичного возмещения приемлемых расходов по уходу за детьми и жилищного пособия. |
In 1997, at its peak it is estimated that 21% of the population (of which 50% living in urban areas) received social assistance benefits. |
В 1997 году, когда безработица достигла наивысшего уровня, пособия по социальной помощи, по имеющимся оценкам, получал 21 процент населения (из которых 50 процентов жили в городских районах). |
As a follow-up to the assistance, UNEP has embarked on developing, together with the International Maritime Organization, a natural resource damage assessment and restoration manual. |
В рамках последующей деятельности по оказанию помощи ЮНЕП совместно с Международной морской организацией приступила к разработке пособия по вопросам оценки ущерба природным ресурсам и их восстановления. |
While the number of social cases is rising, welfare allowances do not satisfy even the basic needs of beneficiaries, thus making the most vulnerable groups dependent on humanitarian assistance. |
Количество лиц, нуждающихся в социальной помощи, растет, в то время как пособия по социальному обеспечению не позволяют удовлетворить даже элементарные потребности их получателей, что обусловливает зависимость наименее социально защищенных категорий населения от гуманитарной помощи. |
The Claimant provided contemporaneous lists and disbursement vouchers demonstrating that approximately 5,800 individuals or families each received a net financial assistance payment of 2,760 Philippine pesos. |
Заявитель представил составленные в соответствующее время списки и свидетельства платежей, подтверждающие, что приблизительно 5800 человек или семей получили по линии финансовой помощи денежные пособия в размере 2760 филиппинских песо. |