Persons with disabilities received allowances or pensions, personal assistance, help in adapting the home environment to their needs and assistance when travelling to ensure independence. |
Инвалиды получают пособия или пенсии, индивидуальную помощь, содействие в адаптации домашней среды с учетом их нужд и помощь при переезде с места на место для обеспечения их самостоятельности. |
Government assistance is available to women who are registered as unemployed and receiveare in receipt of income assistance, including unemployment benefits and benefits for sole parents. |
Государственную помощь оказывается женщинам, зарегистрированным в качестве безработных и получающим субсидии к доходам, в частности пособия по безработице и пособия для одиноких родителей. |
The right to assistance with supplies for a newborn is ensured for the first-born child, as a financial benefit, which is a one-off assistance for the family. |
Право получения помощи на содержание новорожденного предоставляется в связи с первым родившимся ребенком в качестве финансового пособия, которое является одноразовым семейным пособием. |
According to information from the Federal Employment Agency, employable former social assistance recipients and female dependents of recipients of unemployment assistance, who were not registered as unemployed themselves, were more numerous than the comparable group of males. |
Согласно информации, полученной от Федеральной службы занятости, трудоспособные бывшие получатели социальной помощи и женщины, находящиеся на иждивении получателей пособия по безработице, которые сами не были зарегистрированы как безработные, составили более многочисленную группу, чем сопоставимая группа мужского населения. |
On average 467,000 people per month received assistance. |
В среднем пособия ежемесячно получали 467000 человек. |
The amount of the single social assistance is determined by deed enacted by the Minister of Labor and Social Politics. |
Размер единовременного социального пособия определяется распоряжением министра труда и социальной политики. |
Paragraph VII of the same article provides for social assistance from the State for unemployed persons. |
Часть VII статьи 35 Конституции страны предусматривает получение социального пособия от государства безработными. |
There are financial incentives to work, as social assistance payments may continue to supplement employment income. |
Для этого существуют финансовые стимулы, поскольку социальные пособия могут выплачиваться и в дополнение к трудовому заработку. |
Other than the above-mentioned measures, the laws governing social security benefits and assistance are the same for both men and women. |
Помимо упомянутых выше мер, законы, регулирующие социальные льготы и пособия, не предусматривают каких-либо различий между мужчинами и женщинами. |
There are, as mentioned above, nine benefits and four assistance payments. |
Как указано выше, предусмотрено девять льгот и четыре пособия. |
The social assistance compensation amounts to 1.5 of the basic pension rate. |
Социальные пособия составляют 1,5 базовой пенсии. |
The Committee recommends that the National Child Benefit Scheme be amended so as to prohibit provinces from deducting the benefit from social assistance entitlements. |
Комитет рекомендует внести изменения в национальную систему детских пособий, с тем чтобы запретить властям провинций вычитать сумму пособия из выплат по линии социальной помощи. |
In this case, unemployment assistance is decreased by 15 per cent every two to three months for a period of nine calendar months. |
Для таких лиц размеры пособия по безработице каждые два-три месяца уменьшаются на 15 процентов в течение девяти календарных месяцев. |
In addition to health care and retirement facilities, older persons received social assistance (allowances or services in specialized institutions). |
Помимо права на услуги по уходу и пенсию пожилые люди имеют право на социальную помощь (пособия или предоставление места в специализированных учреждениях). |
Governments should treat all citizens impartially and fairly and provide benefits and assistance to those who really needed them. |
Правительства должны относиться к своим гражданам на основе принципов справедливости и беспристрастности и предоставлять пособия и оказывать помощь тем, кто действительно в ней нуждается. |
Grants or financial assistance are provided for the purchase of devices. |
На покупку вспомогательных приспособлений предоставляются пособия или финансовая помощь. |
A new type of social assistance will be applied: poverty subsides paid from the State budget. |
Будет предоставляться новый вид социальной помощи: пособия по бедности, выплачиваемые за счет государственного бюджета. |
Provinces, territories and First Nations are reinvesting social assistance savings on complementary benefits and services for low-income families with children. |
Провинции, территории и коренные народы реинвестируют сбережения фондов социальной помощи в дополнительные пособия и услуги для малообеспеченных семей с детьми. |
The applicants were not deprived of life or of security of person because the impugned legislation actually provided social assistance benefits. |
Истцы не были лишены жизни или личной безопасности, так как оспариваемое законодательство предусматривает пособия по линии социальной помощи. |
The Government of Canada does not provide social assistance benefits directly to individuals. |
Правительство Канады не предоставляет пособия по социальной помощи непосредственно физическим лицам. |
UNODC also provided assistance for the development of a prosecutors manual on extradition in Thailand. |
Кроме того, ЮНОДК оказало содействие в разработке пособия по вопросам выдачи для прокуроров Таиланда. |
New Zealand benefits and assistance are annually adjusted with the Consumers Price Index. |
Пособия и выплаты в Новой Зеландии ежегодно корректируются с учетом индекса потребительских цен. |
Targeted compensations of nursing or care (assistance) expenses are paid to meet the special needs of disabled persons. |
Целевые пособия по уходу или опеке (помощи) выплачиваются в целях удовлетворения особых потребностей инвалидов. |
Additionally, 94 households received rental assistance and 13 children received foster care allowances. |
Кроме того, 94 домохозяйства получали субсидии на аренду жилья, и выплачивались пособия на воспитание 13 приемных детей. |
It also laid down obligations for beneficiaries as a condition for receipt of financial assistance. |
Также были определены обязанности получателей пособия как условие для его получения. |