Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Статья

Примеры в контексте "Articles - Статья"

Примеры: Articles - Статья
As a result of the Department's work to raise public awareness of NEPAD, 61 short feature articles were published 396 times in major English, French and Kiswahili-language media. Благодаря проведенной Департаментом работе по повышению уровня осведомленности общественности о НЕПАД 61 краткая тематическая статья была опубликована 396 раз в крупных изданиях на английском и французском языках и языке кисуахили.
Two articles should be mentioned: article 3 (exclusion clause) and article 39 (other situations that may result from loss of refugee status). В этой связи заслуживают упоминания две следующие статьи: статья З (положение об отказе) и статья 39 (регулирует другие возможные ситуации утраты статуса беженца).
As article 55 states: "The Unit for the Prevention of Money-Laundering referred to in the previous articles shall cooperate with other similar foreign agencies." Статья 55: Подразделение по предотвращению отмывания денег, упоминаемое в предыдущих статьях, сотрудничает с другими соответствующими иностранными органами.
In this Declaration an attempt is made to define the legitimate forms of religious activities (Art. 6) without adding much to the relevant articles of the Human Rights Covenants. В этой Декларации предпринимается попытка определить законные формы религиозной деятельности (статья 6) без внесения значительных дополнений к соответствующим статьям Пактов о правах человека.
The Egyptian Constitution recognizes these freedoms in articles 47, 48, 49 and 210, which stipulate as follows: Article 47: Freedom of opinion is guaranteed. В Конституции Египта эти свободы признаются в статьях 47, 48, 49 и 210, которые предусматривают следующее: Статья 47: Свобода выражения своего мнения гарантируется.
Article 51 of the same statutes provides that, subject to departmental requirements, the State shall provide training for permanent or experienced officers who meet the conditions set forth in the relevant legislation (see Labour Code, articles 98 and 99). Статья 51 этого же статута уточняет, что в случае служебной необходимости государство направляет на стажировку имеющих на то право сотрудников или сотрудниц, отвечающих тем условиям, которые предусматриваются в действующих законах (см. трудовой кодекс, статьи 98 и 99).
It was also in the Bobbs-Merrill Reprint Series in Philosophy, which was a selection of the most talked about articles in the 50s and 60s. Эта статья появилась также в серии переизданий по философии издательского дома Bobbs-Merrill, которая была подборкой самых обсуждаемых статей в 50-х и 60-х годах.
This experiment was published in 1984 in the Australian Medical Journal and is among the most cited articles from the journal. Статья, описывающая эксперимент, была опубликована в журнале Medical Journal of Australia и стала самой цитируемой статьёй журнала.
An article published in The Observer newspaper reports edits to the articles made on 25 June 2009 from IP addresses originating in the United Kingdom House of Commons. Статья, опубликованная в газете Observer, сообщает об изменениях к статьям, сделанным 25 июня 2009 года с IP-адресов, принадлежащих членам Палаты Общин Соединённого Королевства.
However, it appears that here article 14 cannot be given full effect since articles 5 and 6 contain special provisions on the use of language. Однако представляется, что статья 14 не может быть применена здесь в полном объеме, поскольку в статьях 5 и 6 содержатся конкретные положения об использовании языка.
Familiar examples are, for the Assembly, article 8 of the Genocide Convention and articles 6 and 8 of the Apartheid Convention. Знакомыми примерами для Генеральной Ассамблеи является статья 8 Конвенции о геноциде и статьи 6 и 8 Конвенции об апартеиде.
It was also suggested that the second sentence should read: "It is not intended to affect any of the statutory requirements for 'writing' or an original, which are addressed in articles 5 and 7". Было также отмечено, что второе предложение должно гласить: "Эта статья не затрагивает никаких требований закона в отношении"письменных документов" или подлинника, о которых говорится в статьях 5 и 7".
The section now empowers magistrates to issue search warrants to the police or the Customs and Excise Service on proof of reasonable suspicion that there are articles liable to seizure in the premises in question. Теперь эта статья дает магистратам право выдавать полиции, таможенной службе и службе по взиманию налогов ордера на обыск, если имеются разумные основания подозревать, что находящиеся в указанных помещениях предметы подлежат конфискации.
It should continue to review the articles of the Convention, giving priority to those that are particularly crucial for implementation of the Platform, such as article 4, and make recommendations accordingly. Он должен продолжать анализ статей Конвенции, уделяя первоочередное внимание тем, которые имеют особое значение для осуществления Платформы, таким, как статья 4, и выносить соответствующие рекомендации.
It was noted that the principle of complementarity involved, besides the third preambular paragraph, a number of articles of the Statute, central among which was article 35 on admissibility. Отмечалось, что принцип взаимодополняемости включал, помимо третьего пункта преамбулы, ряд статей Устава, центральной из которых является статья 35 о допустимости.
Article 68 provides for the possibility of placing in police custody a person arrested as a matter of urgency or in flagrante delicto, as referred to in articles 63 and 64. Статья 68 предусматривает возможность задержания арестованного лица в чрезвычайных случаях или при обстоятельствах, указанных в статьях 63 и 64.
Article 27 explicitly prohibits a State party from suspending 11 articles of the Convention, as well as "the judicial guarantees essential for the protection of such rights". Статья 27 прямо запрещает государству-участнику приостанавливать действие 11 статьей Конвенции, а также "судебных гарантий, необходимых для обеспечения защиты этих прав".
Article 13 of the Constitution concerns the press and publication rights of the citizen and provides that no news items, articles or other reading material shall be subjected to censorship. Статья 13 Конституции касается деятельности печати и издательских прав граждан и предусматривает, что никакие информационные сообщения, статьи или иные печатные материалы не могут подвергаться цензуре.
Each article was approved by about 11,400 votes, notwithstanding continuing criticism that the articles still contained provisions that were actually or potentially discriminatory and were thus contrary to the United States Constitution. Каждая статья была одобрена примерно 11400 голосами, несмотря на непрекращающуюся критику этих статей за то, что они по-прежнему содержали положения, являвшиеся фактически или потенциально дискриминационными и таким образом противоречившие конституции Соединенных Штатов.
Jack London's The Lepers of Molokai first appeared as articles in the Woman's Home Companion (1908) and the Contemporary Review (1909). Статья «Прокажённые Молокаи» (англ. The Lepers of Molokai) впервые была опубликована в Woman's Home Companion (1908) и Contemporary Review (1909).
It is argued that articles 7 and 10, paragraph 1, of the Covenant prohibit a State party from executing the insane and that Jamaica's statutory procedure for determining insanity fails to provide adequate protection of this right. Он отмечает, что статья 7 и пункт 1 статьи 10 Пакта запрещают государству-участнику применять смертную казнь в отношении душевнобольных лиц и что установленная на Ямайке процедура определения состояния невменяемости не обеспечивает адекватную защиту этого права.
3.3 The author further submits that articles 7 and 10, paragraph 1, were violated, since he was kept in a small cell together with at least six other occupants for three months between indictment and trial. З.З Далее автор считает, что статья 7 и пункт 1 статьи 10 были нарушены также и потому, что в течение трех месяцев с момента представления ему обвинения и до начала судебного процесса его содержали в тесной камере вместе с по меньшей мере шестью другими заключенными.
At the same time, States were entitled to adjust the articles to the characteristics and uses of particular national watercourses (art. 3, para. 3). В то же время государства имеют право корректировать статьи с учетом характеристик и видов использования отдельных национальных водотоков (пункт З, статья З).
Article 1 implied that the articles became operational for the navigational use of an international watercourse in cases of collision between navigational and non-navigational uses of the watercourse. Статья 1 подразумевает, что статьи применяются к использованию того или иного международного водотока для судоходства в случаях коллизий между судоходными и несудоходными видами использования водотока.
Article 79 of the Constitution, setting forth the special powers of the President of the Republic during a state of exception or emergency, was fully compatible with articles 4 and 9 of the Covenant. Статья 79 Конституции, определяющая особые полномочия президента Республики в период чрезвычайного или особого положения, полностью соответствует статьям 4 и 9 Пакта.