Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Статья

Примеры в контексте "Articles - Статья"

Примеры: Articles - Статья
Notes. 1. Article 25 incorporates the substance of former articles 25 (2) and 18 (4), dealing with "composite acts". Статья 25 отражает суть бывших статей 25(2) и 18(4), касающихся "составных деяний".
On the understanding that the new article 7 would replace the original articles 7 and 9, the wording of paragraph 1 was adequate language to address the concept of inherent jurisdiction. При том понимании, что новая статья 7 заменит первоначальные статьи 7 и 9, формулировка пункта 1 надлежащим образом отражает концепцию имманентной юрисдикции.
As it stood, article 44 was unhelpfully brief, particularly when compared with the more detailed provisions contained in articles 45 (Satisfaction) and 46 (Assurances and guarantees of non-repetition). В настоящее время статья 44 сформулирована недопустимо кратко, особенно в сравнении с более детальными положениями, содержащимися в статьях 45 (Сатисфакция) и 46 (Заверения и гарантии неповторения).
Article 7 guarantees religious activities, but, like articles 70 and 4 of the Constitution, raises some questions about the priority given to "policy lines" and "ideological education". Хотя статья 7 гарантирует свободу религиозной деятельности, она, как и статьи 70 и 4 Конституции, вызывает вопросы относительно приоритетности "политической линии" и "идеологического воспитания".
The inviolability of personal and family life is also safeguarded under the Georgian Penal Code (articles 141,143) and the Code of Criminal Procedure (article 10). Неприкосновенность личной и семейной жизни гарантирована также соответствующими статьями Уголовного (статьи 141,143) и Уголовно-процессуального (статья 10) кодексов республики.
Nationality is lost in the following cases: (articles 186 ff. of the Individual and Family Code): потеря гражданства происходит в следующих случаях (статья 186 и последующие статьи) Гражданского и семейного кодекса:
However, the articles in question would not appear to meet the requirements of the resolution as far as it concerns the recruitment of mercenaries for the purpose of participating in military action against a foreign State. Однако, как представляется, данная статья не отвечает требованиям резолюции, поскольку она касается вербовки наемников для участия в военных действиях против иностранного государства.
Arbitrary and unlawful interference with the family, protection of the family - articles 17 and 23, paragraph 1, of the Covenant. Произвольное и незаконное вмешательство в семейную жизнь, защита семьи - статья 17 и пункт 1 статьи 23 Пакта.
Removal - articles 3 (substantive and procedural violations) on two counts and 22 on two counts. Высылка - статья З (существенные и процедурные нарушения) по двум пунктам и статья 22 - по двум пунктам.
With regard to the civil consequences and damages of corruption, the Spanish Penal Code (articles 109 et seq) establishes the obligation to repair the damages once there has been a criminal conviction. В отношении последствий коррупции для общества и наносимого ею вреда в соответствии с испанским Уголовным кодексом (статья 109 и др.) установлено обязательство возмещать ущерб в случае вынесения обвинительного приговора.
Although the basic principle established in article 42 was one of full reparation, both article 42 itself and subsequent articles suggested a change in that principle. Хотя основной принцип, установленный в статье 42, состоит в полном возмещении, как сама статья 42, так и последующие статьи указывают на изменение этого принципа.
If compensation was to be the main remedy resorted to following an internationally wrongful act, article 44 was too brief, particularly when contrasted with the more detailed provisions in articles 45 and 46. Если компенсация является главным средством правовой защиты, используемым после международно-противоправного деяния, то статья 44 является чересчур краткой, особенно в сравнении с более детальными положениями статей 45 и 46.
Article 70 provides that, notwithstanding the passing of the risk of loss or damage in the previous three articles, the buyer retains its remedies unimpaired if the seller has committed a fundamental breach of contract. Статья 70 предусматривает, что, несмотря на переход риска утраты или повреждения согласно предыдущим трем статьям, у покупателя сохраняются средства правовой защиты, если продавец допустил существенное нарушение договора.
On the question of weapons, Legislative Decree No. 51 of 24 September 2001, containing the Arms and Ammunition Law, includes the following articles: Article 2. Что касается оружия, то законодательный указ Nº 51 от 24 сентября 2001 года, содержащий Закон об оружии и боеприпасах, включает в себя следующие статьи: Статья 2.
Article 6: The directors, officers or shareholders of commercial companies engaged in the import and sale of weapons, accessories, ammunition and non-lethal defensive articles must be persons of proven morals and good character. Статья 6. Директоры, должностные лица или акционеры коммерческих предприятий, занимающихся импортом и торговлей оружием, принадлежностями, боеприпасами и несмертоносными средствами обороны, должны быть лицами, отвечающими высоким стандартам морали и порядочности.
Article 178 of the Criminal Code allows for the seizure of certain objects, while articles 109 to 111 provide for confiscation of instruments, proceeds and advantages of crime. Статья 178 Уголовного кодекса предусматривает изъятие определенных предметов, а статьи 109 - 111 предусматривают конфискацию средств совершения преступлений, доходов и выгод, полученных в результате преступления.
It was suggested that the proposed article appear as a separate article without any link to articles 7, 8 or 9 of the Convention, whose language should be preserved. Была высказана идея о том, что предлагаемая статья должна фигурировать в качестве отдельной статьи без какой-либо увязки со статьями 7, 8 или 9 Конвенции, формулировки которых должны быть сохранены.
Personal property comprises everyday objects, articles for personal use, convenience goods, dwelling houses, household items, pets, and income (art. 20). Личная собственность включает предметы домашнего обихода, личного пользования, комфорта, жилые дома, домашнее оборудование, домашних животных и доходы (статья 20).
The Syrian Penal Code ensures the imposition of severe penalties on any person involved in the perpetration of an offence related to terrorism, pursuant to articles 280,298, 299,300, 304 and 305: Article 280. Уголовный кодекс Сирии предусматривает суровые меры наказания в отношении любого лица, причастного к совершению правонарушений, имеющих отношение к терроризму, согласно статьям 280,298, 299,300, 304 и 305: Статья 280.
Article 44 comes into play only if the flexible notice standards of articles 39 (1) and 43 (1) are not satisfied. Статья 44 применяется только в том случае, если не соблюдены гибкие нормы об извещении, предусмотренные в пункте 1 статьи 39 и пункте 1 статьи 43.
Article 27 of the United Nations Convention on Independent Guarantees and Stand-by Letters of Credit stated that no reservations could be made to the Convention although other articles provided for declarations. Статья 27 Кон-венции Организации Объединенных Наций о незави-симых гарантиях и резервных аккредитивах преду-сматривает, что к этой Конвенции не могут быть сде-ланы никакие оговорки, хотя в других статьях преду-смотрена возможность делать заявления.
One of the issues before the tribunal was to decide whether a tax had been enacted by Mexico "in order to induce" the United States to comply with its NAFTA obligations, as required by article 49 of the State responsibility articles. Один из стоящих перед арбитражем вопросов заключался в принятии решения о том, был ли налог, установленный Мексикой, введен «для того чтобы побудить Соединенные Штаты выполнить свои обязательства по НАФТА, как того требует статья 49 статьей об ответственности государств.
The article, along with previous articles that the Secretariat has shared with stakeholders, may be found on the Ozone Secretariat website at. Эта статья наряду с предыдущей статьей, которую секретариат предоставил вниманию заинтересованных субъектов, размещена на веб-сайте секретариата по озону по адресу: .
This chapter of the Code contains one of its most important articles, one establishing administrative liability for discrimination on the ground of language (art. 82: "Restriction of citizens' rights regarding choice of language"). В указанную главу Кодекса включена одна из важнейших статей, определяющая административную ответственность за дискриминацию по языковым признакам "Ограничение прав граждан в выборе языка" (статья 82).
This article should not be considered on its own but rather in conjunction with articles 101,111, 112,113 and 114, which refer to mitigating excuses and factors and penalty increases. Эта статья применяется не во всех случаях, поскольку следующие за ней статьи 101,111, 112,113 и 114 определяют условия наличия смягчающих обстоятельств и случаи, в которых имеют место отягчающие обстоятельства.