Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Статья

Примеры в контексте "Articles - Статья"

Примеры: Articles - Статья
All of the articles of the new Decree faithfully respect the objectives of the Act and its underlying principles and they are not susceptible of contrary interpretations; the Decree thus removed one of the problems emanating from the earlier Decree. Каждая статья новой административной нормативы строго соответствует целям закона и принципам, на которые он опирается, и не допускает противоречивое толкование, устраняя одну из проблем, связанных с прежним указом.
Men and women are equal before the law (articles 26 of the Constitution and 3 of the African Charter). Мужчины и женщины равны в правовом отношении (статья 26 Конституции и статья 3 Хартии).
The right to be assisted by counsel is guaranteed by article 92 of the Constitution; articles 96 of the Code of Criminal Procedure and 22 of the Judiciary Act specify how this right is to be exercised. Право на помощь адвоката гарантировано статьей 92 Конституции. Статья 96 Уголовно-процессуального кодекса и статья 22 Закона о судоустройстве уточняют условия для осуществления этого права.
Marine dumping activities are controlled under the Dumping at Sea Ordinance (Chapter 466) through a permit system for the disposal of substances and articles in specific areas. Морское захоронение отходов регламентируется Законом о сбросе отходов в море (статья 466) на основе системы разрешений на захоронение различных веществ и предметов в определенных районах.
The Drafting Committee had decided that, instead of having two articles - one on ratification, acceptance and approval and one on accession - there should be a single article to deal with all those matters. Редакционный комитет постановил, что вместо двух статей - статьи о ратификации, принятии и утверждении и статьи о присоединении - в тексте должна фигурировать лишь одна статья, охватывающая все эти вопросы.
One example of that was articles 5 to 10, on attribution to the State of the conduct of various parties and entities, which were followed by article 11 on the conduct of persons not acting on behalf of the State. Одним из примеров этого являются статьи 5-10 о присвоении государству поведения различных сторон и образований, за которыми следует статья 11 о поведении лиц, действующих не от имени государства.
Furthermore, the article expressly gives standing to the parties who may be affected by the consequences of articles 15, 16 and 17 to petition the court for those consequences to be modified and terminated. Кроме того, эта статья непосредственно предоставляет тем сторонам, которые могут быть затронуты последствиями статей 15, 16 и 17, право обращаться в суд с ходатайством об изменении или прекращении этих последствий.
To date only two articles of the draft have been adopted, article 5, "Every indigenous individual has the right to a nationality" and article 43, "All the rights and freedoms recognized herein are equally guaranteed to male and female indigenous individuals". На сегодняшний день принято только две статьи проекта: статья 5 «Каждый человек из коренного народа имеет право на гражданство» и статья 43 «Все права и свободы, признанные в настоящей Декларации, в равной мере гарантируются мужчинам и женщинам коренных народов».
It was also noted that the proposed article was in addition based on articles 19 (1) (a) (i) and 37 and the general thrust of chapter IV of the 1994 Model Law. Было также отмечено, что эта предложенная статья, кроме того, основывается на статьях 19 (1) (а) (i) и 37 и отражает общую направленность главы IV Типового закона 1994 года.
See articles 67 and 69-75 of Geneva Convention IV and article 75 of Additional Protocol I. Article 76 of Geneva Convention IV. См. статьи 67 и 69-75 четвертой Женевской конвенции и статью 75 Дополнительного протокола I. Статья 76 четвертой Женевской конвенции.
The rights and duties of parents and guardians in raising children are defined in accordance with articles 9 and 14 of the Marriage and Family Code and article 38 of the Civil Code. Статьи 9 и 14 Кодекса о браке и семье, а также статья 38 Гражданского кодекса определяют права и обязанности родителей, попечителей и опекунов при воспитании ребенка.
Given Denmark's failure to conduct an effective investigation to determine whether or not an instance of racial discrimination had taken place, the Committee concluded that articles 2, paragraph 1 (d), and 4 of the Convention had been violated. В свете того факта, что Данией не было проведено тщательного расследования с целью определения того, имела ли место расовая дискриминация, Комитет заключил, что пункт 1 d) статьи 2 и статья 4 Конвенции были нарушены.
By contrast, article 42 (1), like all other articles in Part Two, chapter II, except article 41, is formulated in terms of the rights of the "injured State". В отличие от этого статья 42(1), как и все другие статьи в главе II Части второй, за исключением статьи 41, формулируется под углом зрения прав «потерпевшего государства».
And article 78 and subsequent articles of our penal code punish attacks, plots and other crimes against the authority of the State and against the security of our national territory. Так, статья 78 и последующие статьи нашего уголовного кодекса предусматривают наказание за нападение, планирование насильственных действий и другие преступления, совершенные против государственной власти и наносящие ущерб безопасности нашей национальной территории.
The right to membership of the political parties existing in Georgia is reserved for Georgian citizens (articles 5 and 8 of the Law) and has no restrictions on the basis of race (art. 11). Право участия в политических партиях, существующих в Грузии, предоставлено гражданам Грузии (статьи 5 и 8 закона) и тем самым не ограничивается по признаку расы (статья 11).
Securing for women and men equal access to, for example, health care (ICESCR article 12) or primary education (ICESCR articles 13 and 14), often does not result in equal outcomes. Обеспечение женщинам и мужчинам равного доступа, например, к медицинскому обслуживанию (МПЭСКП, статья 12) или начальному образованию (МПЭКСП, статьи 13 и 14) часто не приводит к равным результатам.
On the question of freedom of expression, article 35 of the Constitution prohibited criticism of governing authorities, and that prohibition was reflected in articles 411 and 412 of the Criminal Code, which imposed criminal penalties for such acts. По вопросу о свободе выражения мнений статья 35 Конституции запрещает критику правительства, и этот запрет нашел отражение в статьях 411 и 412 Уголовного кодекса, предусматривающего уголовное наказание за такие действия.
Article 278. In the event of a conviction pursuant to articles 250,251, 252,254, 255,256 bis, 259,260, 261, paragraph 2,265 and 266, suspension of the newspaper or periodical for a period not exceeding three months may be ordered by the same judicial decision. Статья 278 В случае вынесения обвинительного приговора в соответствии со статьями 250,251, 252,254, 255,256-бис, 259,260, 261 (пункт 2), 265 и 266 Уголовного кодекса может быть также вынесено решение о временном закрытии газеты или периодического издания на срок, не превышающий 3 месяца.
(c) A third section covering the final provisions (articles 18, 19, proposed new article, 20 and 21). третий раздел содержит в себе заключительные положения (статьи 18, 19, новая предлагаемая статья, 20 и 21).
Further legal guarantees and means for legal protection in the event of deprivation of liberty are provided in the following articles of the Code of Criminal Procedure: Article 4, Inadmissibility of indictment other than on grounds and according to the procedure established by law. Правовые гарантии и средства правовой защиты при лишении свободы предусмотрены также следующими статьями Уголовно-процессуального кодекса Азербайджанской Республики: статья 4 - "Недопустимость привлечения в качестве обвиняемого иначе как на основаниях и в порядке, установленных законом".
These are article 26 on lands and resources, article 28 on redress and articles 19 and 32 on a right of veto over the State. Это статья 26 - о землях и ресурсах, статья 28 - о возмещении и статьи 19 и 32 - о праве вето в отношении действий государства.
Several amendments had been made to the Constitution of the Netherlands in 1999 and 2000, including the establishment of an independent complaints body, the National Ombudsman, under article 78a, and a review of defence provisions under articles 97 to 100. В 1999 году и в 2000 году в Конституцию Нидерландов было внесено несколько поправок, касающихся, в том числе учреждения независимого органа по рассмотрению жалоб, института национального Омбудсмена - статья 78а, а также пересмотра положений по вопросам обороны - статьи с 97 по 100.
Likewise the distinction in principle between "injured States" (article 43) and other States with a legal interest in the obligation breached (article 49) received general support, even if the formulation of the articles requires further attention. Подобным образом, общую поддержку в принципе получило различие между «потерпевшими государствами» (статья 43) и иными государствами, которые обладают правовым интересом в отношении соблюдения нарушенного обязательства (статья 49), несмотря на то, что формулировки статей нуждаются в дальнейшем рассмотрении.
Article 53 (3) creates an exception to articles 53 (2) and 53 (4) for "such provisional and urgent countermeasures as may be necessary to preserve" the injured State's rights. Статья 53(3) устанавливает исключение из статей 53(2) и 53(4) в отношении «таких временных и безотлагательных контрмер, которые могут оказаться необходимыми для защиты» прав потерпевшего государства.
Turning to the relevant articles, the first point to note is that they set out two categories of secondary consequences of a breach: cessation and non-repetition (article 30), and reparation (article 31). Что касается соответствующих статей, то, во-первых, следует отметить, что в них излагаются две категории вторичных последствий нарушения: прекращение и неповторение (статья 30) и возмещение (статья 31).