Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Статья

Примеры в контексте "Articles - Статья"

Примеры: Articles - Статья
The proposal included article 3(1) in light of the linkage between those two articles: "Article 3."1. В соответствии с этим предложением статья 3(1) формулируется с учетом взаимосвязи между этими двумя статьями: Статья 3. 1.
As highlighted above, several articles, in particular article 34, affirm that the use of Indigenous juridical systems is an expression of, or contributes to, self-determination. Как уже отмечалось, ряд статей, в частности статья 34, подтверждает, что использование систем правосудия коренных народов представляет собой осуществление самоопределения либо способствует самоопределению.
While noting that article 39 of the Constitution and articles 40,112 and 113 of the Criminal Procedure Code provided some legal safeguards to detainees, CAT was concerned that those provisions were not always respected in practice, in particular for non-citizens. Принимая во внимание, что статья 39 Конституции и статьи 40,112 и 113 Уголовно-процессуального кодекса предусматривают определенные правовые гарантии задержанным лицам, КПП выразил обеспокоенность тем, что на практике эти положения соблюдаются не всегда, особенно в отношении неграждан.
The Committee observes that articles 246 and 292 of the Criminal Code and article 4 of the Government Ethics Act cover only certain types of acts of racial discrimination when committed by public officials or in the workplace. Комитет отмечает, что статьи 246 и 292 Уголовного кодекса, а также статья 4 Закона об этике государственных служащих касаются только некоторых деяний расовой дискриминации, совершенных государственными должностными лицами или допущенных в сфере труда.
Such measures are addressed in the following provisions: article 27 ICCPR; article 2(3) ICESCR; articles 1(4) and 2(2) ICERD; articles 4 and 14 CEDAW; articles 22 and 23 CRC. Такие меры предусмотрены следующими положениями: статья 27 МПГПП; статья 2(3) МПЭСКП; статьи 1(4) и 2(2) МКЛФРД; статьи 4 и 14 КЛФРДЖ; статьи 22 и 23 КПР.
Immigration detention of refugee applicant with psychiatric problems - articles 7 and 9, paragraphs 1 and 4. нарушения страдающего психическим расстройством, в центре для иммигрантов статья 7 и пункты 1 и 4 статьи 9.
3.4 The complainant claims a violation of articles 13 alone or read in connection with article 16 of the Convention as, despite having exhausted all criminal domestic remedies, he has received no redress for the violation of his rights. 3.4 Заявитель утверждает, что была нарушена статья 13 отдельно или в совокупности со статьей 16 Конвенции, поскольку, несмотря на исчерпание всех внутренних уголовно-правовых средств защиты не было принято никаких мер с целью восстановления его нарушенных прав.
Concealment (art. 24 of the Convention) is governed by articles 160 and 338 of the Criminal Code and the Acts of Terrorism Act. Сокрытие (статья 24 Конвенции) регулируется статьями 160 и 338 уголовного кодекса и закона о борьбе с терроризмом.
The Criminal Code regulates various forms of embezzlement (art. 17 of the Convention), in articles 336,335, 225, paragraph 1,224 and 153 of the Code. Уголовный кодекс охватывает различные формы хищения (статья 17 Конвенции) в статьях 336,335, 225 (пункт 1), 224 и 153.
Article 17 of the Convention refers to the embezzlement, misappropriation or other diversion of property by a public official, while the new Hungarian CC refers in articles 372 and 376 to "any person". Статья 17 Конвенции содержит ссылку на хищение, неправомерное присвоение или иное нецелевое использование имущества публичным должностным лицом, в то время как в статьях 372 и 376 нового венгерского УК речь идет о "любом лице".
Consider supplementing articles 278(1) and 310 CC by including "the use of other similar means", as in article 303 CC (Convention article 25). Рассмотреть вопрос о внесении дополнений в статьи 278(1) и 310 УК посредством включения фразы "использование иных аналогичных средств", как в статье 303 УК (статья 25 Конвенции).
Article 21 also requires States parties to recognize and promote the use of sign languages, in accordance with articles 24, 27, 29 and 30 of the Convention. Статья 21 также требует от государств-участников признать и поощрять использование жестовых языков в соответствии со статьями 24, 27, 29 и 30 Конвенции.
In the two communications, the Committee had found violations of article 5 and violations of articles 2, 5 and 6 respectively of the Convention. Рассмотрев эти сообщения, Комитет пришел к выводу, что были нарушены, соответственно, статья 5, а также статьи 2, 5 и 6 Конвенции.
He wondered why it had taken so much time for the legal profession to acknowledge that constitutional conception, further evidenced by such key provisions as articles 2, paragraph 6, and 103 of the Charter. Интересно, почему специалистам в области права потребовалось так много времени для признания этой конституционной концепции, которая подтверждается далее в таких ключевых положениях, как пункт 6 статьи 2 и статья 103 Устава.
The Code provides for three different articles related to TIP: Article 1431 refers to the trafficking in adults, whereas article 1432 criminalizes trafficking in minors (persons under 18). В Кодексе предусмотрены три различные статьи в отношении ТЛ: статья 1431 касается торговли взрослыми людьми, а в статье 1432 предусмотрено уголовное наказание за торговлю несовершеннолетними (лицами, не достигшими восемнадцатилетнего возраста).
The State party submits, however, that this article, like the other articles of the Convention, cannot be considered to have extraterritorial effect. Государство-участник, однако, утверждает, что эта статья, как и остальные статьи Конвенции, не может рассматриваться как имеющая какое-либо экстерриториальное действие.
For instance, Article 2 (the preliminary draft) takes over the definition of discrimination against women contained in Article 1 and the remaining articles of that Convention, ratified by Cuba. Так, статья 2 (Предварительного проекта) признает определение дискриминации в отношении женщин, приведенное в статье 1, а также остальные положения данной Конвенции, ратифицированной Кубой.
Article 114: Any articles and documents discovered during an inquest or search that may be used to prove a criminal suspect's guilt or innocence shall be seized. Статья 114: Любые предметы и документы, обнаруженные во время следствия или обыска, которые могут быть использованы при доказывании вины подозреваемого преступника, подлежат аресту.
That is why the application of article 1 will be addressed throughout this document in discussing progress and setbacks with respect to the other articles, recommendations and special topics. Поэтому статья 1 будет упоминаться на протяжении всего документа, содержащего отчет об успехах и недостатках в осуществлении остальных статей Конвенции, рекомендаций Комитета, а также при освещении специальных тем.
These articles do not affect the right of national minorities to use their native languages in education and communication and in the pursuit of cultural, artistic and scientific activities (article 8 of the Constitution). Эти статьи не затрагивают право национальных меньшинств пользоваться их родными языками в сфере образования и коммуникаций, а также при проведении культурных, художественных и научных мероприятий (статья 8 Конституции).
The duration of the re-educational measures specified in articles 88.2.2 and 88.2.4 of the Criminal Code is fixed by the State agency imposing the measures (art. 88.3). Продолжительность срока применения принудительных мер воспитательного воздействия, предусмотренных статьями 88.2.2 и 88.2.4 Уголовного кодекса, устанавливается соответствующим государственным органом, назначающим эти меры (статья 88.3).
"Framing" for criminal offence, denial of legal advice and family access, discrimination due to religious belief - articles 9, paragraph 3, and 14. "Фабрикация" уголовного дела, отказ в доступе к адвокату и в общении с семьей, дискриминация на почве религии - пункт З статьи 9 и статья 14.
Among the articles that had been improved was article 11, which defined the procedure to be followed in the absence of notification by the State of origin concerning a risk of transboundary harm. В число статей, формулировки которых были улучшены, входит статья 11, в которой определена процедура, которая должна использоваться в отсутствие уведомления государства происхождения об опасности трансграничного вреда.
All these principles are enshrined in the articles of the Provisional Constitution of the State of Qatar, article 1 of which stipulates that: "Qatar is an independent sovereign State. Все эти принципы закреплены в статьях Временной конституции Государства Катар, первая статья которого гласит: "Катар - независимое суверенное государство.
Article 64: All articles of property illegally obtained by the criminal element shall be recovered or he shall be ordered to make restitution or pay compensation for them. Статья 64: Преступник должен вернуть все незаконно полученное имущество или по распоряжению суда произвести возмещение или компенсацию за него.