As at 30 June 2007, there were 3,339 international staff holding appointments of limited duration in field missions. |
По состоянию на 30 июня 2007 года в полевых миссиях насчитывалось 3339 международных сотрудников, работающих на основе назначений на ограниченный срок. |
Forty-eight staff members were Junior Professional Officers and 44 were staff on appointments of limited duration (ALD). |
Сорок восемь сотрудников являлись младшими сотрудниками категории специалистов, а 44 сотрудника работали на основе назначений на ограниченный срок. |
Training was also conducted on staff entitlements for staff who were reappointed from appointments of limited duration to fixed-term contracts. |
Была также организована учебная подготовка по материальным правам сотрудников, которые были переведены с назначений на ограниченный срок на срочные контракты. |
Assessment based on UNAMA tracking of merit-based appointments and training of civil servants |
Оценка, основанная на отслеживании МООНСА назначений на должности с учетом реальных достоинств кандидатов и учебной подготовки гражданских служащих |
The quality of appointments in the Government and administration remains of serious concern. |
Надежность системы назначений на должности в правительстве и администрации по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность. |
Reviews of judges' appointments by the executive be abolished. |
Практика пересмотра назначений судей органами исполнительной власти должна быть отменена. |
I'll start with the new appointments and departures. |
Начнём с новых назначений и... и отставок. |
In the view of the Secretary-General, the present proposals for adjustments in the terms and types of appointments have taken into account earlier discussions of career and non-career track appointments. |
По мнению Генерального секретаря, настоящие предложения по согласованию условий и типов назначений составлены с учетом ранее состоявшихся дискуссий по вариантам карьерных и некарьерных назначений. |
Most other judicial appointments are made by Her Majesty the Queen on the recommendation of the relevant Minister (following selection by the respective judicial appointments commissions in each jurisdiction. |
Большинство других назначений в судебные органы производится Ее Величеством Королевой по рекомендации соответствующего министра (после отбора кандидатов комиссиями по назначениям в судебные органы в каждом регионе). |
Since the issuance of the last report by the Director-General on personnel matters, there were 48 new appointments (21 women: 27 men) to established positions authorized for external recruitment, including 30 appointments in the Professional and higher categories. |
Со времени выхода предыдущего доклада Генерального директора по вопросам персонала было произведено 48 новых назначений (21 женщина и 27 мужчин) на штатные должности, разрешенные для найма сотрудников на внешней основе, в том числе 30 назначений на должности категории специалистов и выше. |
In its effort to harmonize staffing in field missions, the Commission has already determined that the mission-specific appointments currently in use should be phased out because those appointments do not provide the flexibility needed to move staff from one mission to another. |
В попытке унифицировать условия службы в полевых миссиях Комиссия уже приняла решение о необходимости постепенного упразднения существующих в настоящее время назначений на работу в конкретные миссии, поскольку эти назначения не обеспечивают свободу, необходимую для перевода сотрудников из одной миссии в другую. |
Furthermore, FICSA was concerned about the proliferation of appointments of limited duration in some organizations where staff on such appointments outnumbered those holding other types of contracts. |
Кроме того, ФАМГС испытывает обеспокоенность по поводу распространения назначений на ограниченный срок в некоторых организациях, в которых число сотрудников, работающих по таким назначениям, превышает число сотрудников, работающих по другим видам контрактов. |
At the D-1 level and above, women made up 15.7 per cent of all appointments, thus falling far short of the above-mentioned 50 per cent gender target in appointments. |
На должностях класса Д1 и выше на долю женщин приходится 15,7 процента от общего числа назначений; в результате этого мы далеки от достижения вышеупомянутого 50-процентного показателя гендерной сбалансированности. |
The reporting period witnessed no change in the appointments of women as a proportion of appointments aggregated across all levels, on contracts of one year or more, in the United Nations system. |
В течение отчетного периода не произошло никаких изменений в показателе назначений женщин в виде доли от совокупного числа назначений на всех уровнях в системе Организации Объединенных Наций по годичным и более длительным контрактам. |
Proposed probationary appointments and other proposed appointments of a probable duration of one year or more, excluding the appointment of persons specifically for service with a mission. |
Относительно предлагаемых назначений на испытательный срок и других предлагаемых назначений на вероятный срок в один год или более, исключая назначения лиц, привлекаемые специально для работы в миссиях. |
The possibility of linking career appointments to performance was presented when the Secretary-General, in June 1994, decided in principle to end the suspension imposed in February 1992 on the granting of career appointments. |
Возможность увязывания постоянных назначений с показателями служебной деятельности представилась в июне 1994 года, когда Генеральный секретарь принял принципиальное решение об отмене введенного в феврале 1992 года моратория на постоянные назначения. |
On the subject of conditions of service, his delegation felt that the granting of career appointments should be gradually curtailed and that there should be a transition to a system of fixed-term appointments. |
В вопросе об условиях службы его делегация считает, что предоставление постоянных контрактов должно быть постепенно свернуто и что необходимо перейти на систему срочных назначений. |
The first approach was to set an overall limit on the number of career appointments, based on a proportion of established posts in the regular budget, as a way of ensuring balance between financial resources and the long-term commitments made to staff members with career appointments. |
Первый подход заключается в установлении общего максимального числа карьерных назначений на основе доли штатных должностей в регулярном бюджете с целью взаимоувязки финансовых ресурсов и долгосрочных обязательств перед сотрудниками с карьерными назначениями. |
The Pension Fund had to be fully funded. The contributions by staff on fixed-term appointments or appointments of limited duration and by their employing organizations had been taken into account in the determination of the required rate of contributions for the long-term actuarial balance of the Fund. |
Необходимо обеспечивать полное финансирование Пенсионного фонда, а выплаты персонала, работающего по срочным контрактам или на основе назначений на ограниченный срок и нанимающих их организаций необходимо учитывать при определении ставок взносов, необходимых для обеспечения актуарного баланса Фонда в долгосрочной перспективе. |
That was different from the definition of short-term appointments under the 300 rules as meaning appointments for up to six months, with a possibility of extension to nine months. |
Оно отличается от определения краткосрочных назначений согласно правилам серии 300, в которых такие назначения означают назначения сроком до 6 месяцев с возможным продлением до 9 месяцев. |
Nevertheless, the Secretariat had failed to address the main thrust of his question as to why the category of short-term appointments had been extended to take in fixed-term appointments of less than one year. |
Тем не менее Секретариат не затронул само существо его вопроса, а именно: почему категория краткосрочных назначений была расширена и стала включать в себя срочные назначения сроком менее одного года. |
Those rules contained a definition of short-term appointments in the 300 series for a period not exceeding six months, but no definition of short-term appointments in the 100 series. |
Эти правила содержат определение краткосрочных назначений в правилах серии 300 как назначений на период, не превышающий шесть месяцев, но не определение краткосрочных назначений в правилах серии 100. |
The principles and guidelines on appointments of limited duration (annex XX of the report) were generally appropriate, but such appointments should not be made at the expense of staff performing core functions. |
Принципы и основные положения для найма на основе назначений на ограниченный срок (приложение ХХ к докладу) в целом рациональны, однако такие назначения не следует производить в ущерб интересам сотрудников, выполняющих основные функции. |
This combined average included seven internal appointments and eight external appointments, with the shortest and longest selection periods at 64 days and 270 days, respectively. |
При расчете этого общего среднего показателя учитывались, в частности, семь назначений для заполнения внутренних вакансий и восемь назначений для заполнения внешних вакансий, и при этом самый короткий и самый продолжительный периоды отбора кандидатов составляли 64 дня и 270 дней, соответственно. |
Efforts to achieve gender balance in appointments within the United Nations system at the headquarters and country level, including resident coordinator appointments, are encouraged. |
Принимаются меры для содействия усилиям по достижению гендерной сбалансированности в контексте назначений в системе Организации Объединенных Наций на уровне штаб-квартир и страновом уровне, включая назначения координаторов-резидентов. |