She wondered whether such appointments, or the scale of such appointments, were new, and whether the women concerned were still working as councillors. |
Она интересуется тем, являются ли такие назначения - или масштабы таких назначений - новым явлением и работают ли эти женщины по-прежнему в качестве членов советов. |
Contractual status was another important consideration, since the extended use of short-term appointments denied many staff members the benefits of leave, pension and medical insurance, while fixed-term appointments prevented staff from obtaining personal credit. |
Еще одним важным вопросом является контрактное положение, поскольку чрезмерное использование краткосрочных назначений приводит к тому, что многие сотрудники лишены отпуска, пенсии и медицинской страховки, а срочные назначения не позволяют сотрудникам получать индивидуальные займы. |
With regard to appointments of one year or more, 38.5 per cent women were appointed at the P-2 to Under-Secretary-General levels, including appointments for field missions administered by the Department of Peacekeeping Operations. |
Что касается назначений на срок в один год или на более продолжительный период, 38,5 процента женщин были назначены на должности уровня C-2 - заместителя Генерального секретаря, а также получили назначение в полевые миссии, находящиеся под управлением Департамента операций по поддержанию мира. |
It also called on entities to continue efforts to achieve gender balance in appointments within the United Nations development system, including appointments of resident coordinators and other high-level posts. |
Она призвала также организации продолжать усилия по обеспечению гендерной сбалансированности при осуществлении назначений в рамках системы развития Организации Объединенных Наций, в том числе при назначении координаторов-резидентов и других сотрудников высокого уровня. |
Appointments from unrepresented and underrepresented Member States (as a percentage of all geographical appointments) |
Назначения кандидатов из непредставленных и недопредставленных государств-членов (в процентах от общего числа назначений на должности, подлежащие географическому распределению) |
In addition to regimental appointments he served as Military Secretary to General Sir Reginald Wingate. |
Помимо полковых назначений, он служил военным секретарем генерала Реджинальда Уингейта. |
You knew you were getting the list of appointments. |
Вы же знали, что Вам дадут список назначений. |
The various functional appointments are being studied to augment the existing technical support strength to cater to the increase. |
Производится рассмотрение различных функциональных назначений, призванных повысить нынешнюю численность персонала технической поддержки в целях обеспечения вышеуказанного увеличения общей численности. |
Such staff could be reduced by over 25 per cent - approximately 100 temporary appointments. |
Количество этих сотрудников может быть сокращено более чем на 25 процентов - приблизительно 100 временных назначений. |
Short-term contracts do not attract the usual entitlements that apply to regular United Nations appointments. |
Краткосрочные контракты отличаются от других назначений в Организации Объединенных Наций с точки зрения объема обычных материальных прав. |
The system allowed daily monitoring of expiration of appointments, post and post incumbencies. |
Система позволяет на ежедневной основе следить за истечением срока действий назначений, должностей и занятых постов. |
The first of many appointments I intend to make. |
Это одно из многих назначений, что я планирую совершить. |
Nevertheless, the Secretary-General would have the final word in such appointments. |
Тем не менее последнее слово в контексте таких назначений останется за Генеральным секретарем. |
The dual-track system of career and non-career appointments was of interest to his Government. |
Его правительство проявляет интерес к двухвариантной системе карьерных и некарьерных назначений. |
His delegation had doubts regarding the setting of limits on career appointments on the basis of the current ratios. |
Его делегация выражает сомнение в связи с идеей установления максимального числа карьерных назначений на основе нынешних показателей. |
Locally recruited staff are now appointed under the 300 series Staff Rules approved for appointments of a limited duration. |
В настоящее время местный персонал назначается в соответствии с Правилами о персонале серии 300, утвержденными для назначений ограниченной продолжительности. |
As to question 16, the Government's written replies explained in detail the system of appointments to the Supreme Court. |
Что касается вопроса 16, то в письменных ответах правительства подробно разъясняется система назначений в состав Верховного суда. |
The Commission had begun to review appointments of limited duration, in use in some organizations, as early as 1994. |
Комиссия приступила к обзору назначений на ограниченный срок, используемых в некоторых организациях, в начале 1994 года. |
Another policy has been introduced to achieve a unified structure of appointments of all staff encumbering posts established in the biennial support budget. |
Другое направление кадровой политики заключается в обеспечении унифицированной структуры назначений всех сотрудников, занимающих должности, которые создаются в рамках бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период. |
The chain of command was further strengthened by appointments to senior positions. |
Командующий эшелон был дополнительно укреплен в результате назначений и набора на должности старших сотрудников. |
A pilot appointments of limited duration scheme being applied by UNDP was also given a provisional go-ahead. |
ПРООН также было дано временное разрешение продолжать применять на экспериментальной основе свою систему назначений на ограниченный срок. |
In the meantime, it was suggested that the pilot appointments of limited duration schemes not be formalized. |
Тем временем было предложено не переводить экспериментальные механизмы назначений на ограниченный срок на постоянную основу. |
The Commission noted the status report on the United Nations and UNDP appointments of limited duration pilot schemes. |
Комиссия приняла к сведению доклад о положении с использованием экспериментальных программ назначений на ограниченный срок Организации Объединенных Наций и ПРООН. |
The working group should evaluate the results of the ongoing appointments of limited duration pilot projects. |
Рабочей группе следует провести оценку результатов использования текущих экспериментальных проектов назначений на ограниченный срок. |
The agreement reached by JCGP on widening the pool for resident coordinator appointments was appreciated. |
Высказывалось удовлетворение по поводу согласия, достигнутого ОКГП в отношении расширения круга кандидатов для назначений на должности резидентов-координаторов. |