Английский - русский
Перевод слова Appointments
Вариант перевода Назначений

Примеры в контексте "Appointments - Назначений"

Примеры: Appointments - Назначений
Deeply regrets the use of vacant posts for consultancies and short-term appointments during the biennium 1996-1997; выражает глубокое сожаление в связи с использованием вакантных должностей для найма консультантов и краткосрочных назначений в течение двухгодичного периода 1996-1997 годов;
Expiry (non-renewal) of appointment is the standard cause of separation for the majority of those on fixed-term appointments. В большинстве случаев причиной прекращения службы сотрудников, имевших срочные назначения, являлось истечение (непродление) сроков их назначений.
She would provide a breakdown on as soon as possible of the number of appointments made through competitive examinations. Она представит в ближайшее время разбивку числа назначений, осуществленных в рамках национальных конкурсных экзаменов.
Since the issuance of the last report, 25 appointments have been made in the Professional and higher categories. Со времени выхода предыдущего доклада было произведено 25 назначений сотрудников категории специалистов и выше.
Since 1994, new staff in the Field Service category were recruited on appointments of limited duration. С 1994 года наем новых сотрудников категории полевой службы осуществляется на основе назначений на ограниченный срок.
At UNEP, males dominated the number of initial appointments and promotions for the biennium 2004-2005. В ЮНЕП в двухгодичный период 2004-2005 годов мужчины занимали главенствующее положение с точки зрения количества первоначальных назначений и повышения по службе.
(b) Report on practices and procedures for senior-level appointments Ь) Доклад о практике и процедурах в отношении назначений на высшие руководящие должности
Elections, nominations, appointments and confirmations Выборы, выдвижение кандидатур, подтверждение назначений и назначения
The Secretary-General has sought the advice of a balanced range of individual advisers on his senior appointments since he assumed office. Генеральный секретарь обращается за советом к сбалансированной по своему составу группе индивидуальных консультантов касательно своих назначений на руководящие должности с момента своего вступления в должность.
The Chairman of CCAQ welcomed the flexibility afforded by the appointments of limited duration arrangements. Председатель ККАВ с удовлетворением отметил тот факт, что процедуры назначений на ограниченный срок позволяют обеспечивать гибкость.
UNDP had found that its approach to the appointments of limited duration scheme provided the needed flexibility and ease of management for activities of limited duration. ПРООН сделала вывод о том, что применяемый ею подход в отношении системы назначений на ограниченный срок обеспечивает необходимую гибкость и простоту в управлении ограниченными по срокам мероприятиями.
The appointments of limited duration arrangement was seen as a useful hiring tool. Процедура назначений на ограниченный срок была расценена как полезный инструмент найма.
Staff under appointments of limited duration were not an isolated part of the United Nations system. Персонал, работающий на основе назначений на ограниченный срок, не является изолированной частью системы Организации Объединенных Наций.
Some concern was raised that a large portion of appointments of limited duration staff seemed to be recruited from developed countries. Была выражена определенная обеспокоенность по поводу того, что большая доля сотрудников, работающих на основе назначений на ограниченный срок, как представляется, набирается из развитых стран.
There had been recent high-level UNDP appointments of women to senior management positions. Недавно в ПРООН имел место ряд назначений женщин на должности старшего управленческого звена.
Action 20: The Secretary-General will seek the advice of an informal group of independent advisers on senior appointments. Мера 20: Генеральный секретарь будет обращаться за советом к неофициальной группе независимых консультантов по вопросам назначений на руководящие должности.
The Commission deserved commendation for its work on principles and guidelines on contractual arrangements for appointments of limited duration. З. Комиссия заслуживает высокой оценки за проделанную ею работу, касающуюся принципов и основных положений для найма на основе назначений на ограниченный срок.
As a result, the leading political Parties continue to exert considerable influence over the legal system, particularly regarding judicial appointments. В результате ведущие политические партии продолжают оказывать существенное влияние на правовую систему, особенно в том, что касается назначений судей.
The State party must provide full details on the system and actual practice of judicial appointments. Государству-участнику надлежит представить максимально подробную информацию о системе и практике назначений на судейские должности.
Furthermore, paragraph 26 referred to short-term appointments of one year or more, although short-term appointments normally meant appointments of staff under the 300 series of the Staff Rules, and such appointments were for up to six months. Кроме того, в пункте 26 содержится указание на краткосрочные назначения сроком на один год и более, хотя краткосрочные назначения обычно означают назначения сотрудников, набираемых в соответствии с Правилами о персонале серии 300, и срок таких назначений составляет до шести месяцев.
We hope that these appointments will continue to increase. Мы надеемся, что число таких назначений будет расти.
The fragile coalition government has recently made a number of ministerial appointments, but even these may not be of a durable nature. Слабое коалиционное правительство недавно назначило ряд министров, однако нельзя даже говорить о долгосрочном характере этих назначений.
During the period from January 1999 to April 2000, the Organization had made 12 appointments, mostly at the senior levels. В период с января 1999 года по апрель 2000 года в Организации были сделаны 12 назначений, причем преимущественно на старшие должности.
The Board performed tests on a sample of new appointments to ensure that reference checks were performed properly. Комиссия выборочно проверила несколько новых назначений на предмет надлежащей проверки таких данных.
The rates of promotion and reappointment were established by using the number of appointments in each region as the base. В качестве основы для определения показателей, характеризующих повышения в должности и повторные назначения, использовалось количество назначений по каждому региону.