With regard to appointments, the President and judges of the Supreme Court were appointed from a list of candidates supplied by the Higher Council of the Magistracy. |
В отношении назначений, Председатель и судьи Верховного суда назначаются из списка кандидатов, предоставленного Верховным советом магистратуры. |
In that connection it seemed advisable that the resolution on human resource management should set an overall limit on the proportion of career appointments subject to geographical distribution. |
В этой связи представляется целесообразным зафиксировать в резолюции по вопросам управления людскими ресурсами предельно возможную долю карьерных назначений на постах, подлежащих географическому распределению. |
Ultimately, the Working Group proposed a framework for appointments of limited duration employment by recommending guiding principles, guidelines and a basis for possible remuneration structures. |
И наконец, Рабочая группа предложила рамки для найма на основе назначений на ограниченный срок, рекомендовав руководящие принципы, основные положения и основу для возможных структур вознаграждения. |
There was general consensus in the Commission that appointments of limited duration represented a trend also seen in other employers that required both flexibility and swiftness in recruitment in times of limited resources. |
Комиссия в целом согласилась с тем, что тенденция к применению назначений на ограниченный срок наблюдается также и у других нанимателей, которым необходимо обеспечивать гибкость и быстроту при найме персонала в условиях, когда объем ресурсов ограничен. |
It noted the statement by the user organizations that, in practice, the appointments of limited duration arrangement was quite different from the other two arrangements. |
Она отметила заявление организаций-пользователей, что на практике процедура назначений на ограниченный срок существенно отличается от двух других процедур. |
Turning to the issue of contractual arrangements, he said that the time had come to streamline the multiplicity of types and conditions of appointments. |
Касаясь вопроса о системе контрактов, он говорит, что пришло время упорядочить такое разнообразие видов и условий назначений. |
Following a 10-year period of ethnically one-sided appointments, there is currently a significant gap in technical capacity within the Kosovo judicial system, which is being addressed. |
В настоящее время в судебной системе Косово после десятилетнего периода этнических односторонних назначений отмечается серьезный пробел в техническом потенциале, который устраняется. |
I will not go into the details of the new appointments I've made as I think you all have received the information. |
Я не буду вдаваться в детали моих новых назначений, поскольку я думаю, что все вы получили соответствующую информацию. |
According to information provided by the Secretariat, it is envisaged that eventually some 10 per cent of Professional appointments will be on ALDs. |
Согласно информации, пред-ставленной Секретариатом, предполагается, что в конечном итоге примерно 10 процентов назначений сотрудников специалистов будут производиться на условиях НОС. |
These new judicial appointments bring the total of the Kosovo judiciary to 373, including 16 Kosovo Serbs and 17 from other minority communities. |
В результате этих новых назначений в состав судебных органов общая численность судебного аппарата Косово достигла 373 человек, включая 16 косовских сербов и 17 представителей других меньшинств. |
The reasons for the increase lie mainly in the increasing number of appointments, especially for staff in the Professional and the General Service and related categories. |
Основные причины этого роста заключаются в увеличении числа назначений, особенно на должности категорий специалистов и общего обслуживания и смежных категорий. |
Post structures and types of appointments in the United Nations system |
Структуры должностей и виды назначений в системе Организации Объединенных Наций |
With recent appointments, UNDP has now four women out of a total of eight staff members at the Assistant Secretary-General level. |
С учетом недавних назначений из восьми имеющихся в ПРООН должностей уровня помощника Генерального секретаря четыре должности в настоящее время занимают женщины. |
Since these 1994 appointments, the Council has been working to ensure that all projects of the Council are more inclusive. |
После этих назначений, имевших место в 1994 году, Совет стремится к обеспечению того, чтобы все осуществляемые им проекты предусматривали участие как можно большего числа различных общин. |
Total appointments: 11,459 (11,267 individuals) |
Общее количество назначений: 11459 (11267 человек) |
He has also been informed of the ramifications of this decision on the large number of judicial appointments of a part-time nature in the United Kingdom. |
Он был также информирован о том, что это постановление оказало влияние на большое число назначений временных судей в Соединенном Королевстве. |
The increasing use by some organizations of "appointments of limited duration" offered a measure of flexibility for employers, while also providing the protection of Pension Fund participation. |
Все более широкое применение некоторыми организациями «назначений на ограниченный срок» службы обеспечило определенную гибкость для работодателей, обеспечивая при этом гарантированное участие в Пенсионном фонде. |
In exercising this function, the Special Representative will endeavour to have all elements of Kosovo society appropriately represented and to respect the requirements and procedures for appointments and nominations provided for under local law. |
При выполнении этой функции Специальный представитель будет добиваться соответствующего представительства всех слоев косовского общества и соблюдения требований и процедур, установленных в отношении назначений и выдвижения кандидатур в местном законодательстве. |
Discretionary right of the appointing authority - Revocation of appointments already made |
Дискреционные полномочия компетентного органа - отзыв ранее сделанных назначений |
Assuming that the observed trends continue at some levels, the target of 50 per cent women with appointments of one or more years will remain elusive). |
Если предположить, что наблюдаемые тенденции сохранятся на том же уровне, то достижение 50-процентного целевого показателя представленности женщин в категории назначений сроком на один год или на более продолжительный период будет оставаться невыполнимой задачей). |
Management informed the Office of Internal Oversight Services that the Office of Human Resources Management was studying questions surrounding the use of limited duration appointments. |
Руководство информировало Управление служб внутреннего надзора о том, что Управление людскими ресурсами изучает вопросы, возникшие в связи с использованием назначений на ограниченный срок. |
B. Suspension of the granting of permanent and probationary appointments |
В. Приостановка предоставления постоянных контрактов и назначений на испытательный срок |
A similar percentage applied to selections for senior posts during this period, with 8 of 12 appointments coming from regions requiring improved representation. |
За тот же период аналогичный процент наблюдался при отборе на должности старших сотрудников, причем 8 из 12 назначений производились из регионов, требующих улучшения представленности. |
OIOS examined the recruitment process and reviewed 213 mission appointments for 20 different missions that were processed by the Personnel Management and Support Service from January 1999 to October 2000. |
УСВН изучило процесс найма и проверило 213 назначений в состав миссий по 20 различным миссиям, которые были обработаны Службой кадрового управления и поддержки в период с января 1999 года по октябрь 2000 года. |
On 8 July, changes were announced in senior diplomatic and military appointments and some nominations were made for the petite territoriale. |
8 июля было объявлено об изменениях в высших дипломатических и военных эшелонах и было произведено несколько назначений в местных администрациях. |