At the suggestion of WoC, the Government set a gender benchmark of 25 per cent as an initial working target for appointments to ASBs in 2004. |
По предложению КДЖ в 2004 году правительство установило гендерный порог на уровне 25% в качестве первичного целевого рабочего показателя назначений в КСО. |
We need a new steward, and there are several other appointments that require |
Нам нужен новый управляющий, и еще несколько назначений |
Consequently, Nigerian women have not secured appointments for the numerous UN vacancy announcements sent to the Federal Ministry of Women Affairs and Youth Development. |
В результате женщины Нигерии не получают назначений на многочисленные вакантные должности в Организации Объединенных Наций, информация о которых поступает в Федеральное министерство по делам женщин и молодежи. |
This represents an increase from 1998-99, when women represented 23.5% of the main appointments. |
Это больше чем в 19981999 году, когда на долю женщин пришлось 23,5 процента от общего числа ответственных назначений. |
Approval of key appointments in the Army and Police by Presidential Decree of 11 May 2005 |
Утверждение ключевых назначений в сухопутных войсках и полицейских силах президентским декретом от 11 мая 2005 года |
AVERAGE AGE AT RECRUITMENT during the cycle (cumulative appointments of > 1 year) |
Средний возраст при найме на работу в течение цикла (общее число назначений более одного года). |
In 2000 the General Assembly decided in resolution 55/258 to reduce the number of posts to 10 per cent of appointments at that level. |
В 2000 году Генеральная Ассамблея в своей резолюции 55/258 постановила ограничить число назначений на должности этих классов 10 процентами назначений. |
Firstly, a number of changes with regard to the appointments, postings and promotions process were intended to give more flexibility to the system. |
Во-первых, ряд изменений в плане назначений, расстановки кадров и продвижения по службе призваны повышать гибкость системы. |
A total of 4,463 women applicants were appointed in 2004, representing 49.3 per cent of all appointments for that year. |
В 2004 году на различные должности были назначены 4463 женщины, что составляет 49,3 процента от общего числа назначений в этом году. |
Furthermore, she would like to know whether those responsible for making political appointments had been made aware of the need to increase the proportion of female appointees. |
Кроме того, она хотела бы знать, были ли осведомлены те, кто отвечает за проведение политических назначений, о необходимости повысить долю назначаемых лиц из числа женщин. |
I note, however, that progress has so far been focused mainly on establishing the institutions provided for in the agreement and associated political appointments. |
Тем не менее я отмечаю, что на сегодняшний день прогресс был достигнут главным образом в деле создания институтов, предусмотренных в соглашении, и в осуществлении соответствующих назначений на политические должности. |
The output was lower owing to the lower number of senior mission leadership appointments |
Более низкий показатель обусловлен меньшим числом назначений на должности старших руководителей миссий |
The survey prompted the High Commissioner to call for better internal communication, more transparency in senior management and improvements in the current appointments, promotion and posting systems. |
Результаты данного обследования побудили Верховного комиссара добиваться улучшения служебных отношений, повышения транспарентности действий старшего руководства и усовершенствования нынешней системы назначений, продвижения по службе и командирования сотрудников. |
After four years of fully successful performance and if there is a continuing need, staff on appointments of limited duration are reappointed on a six-month fixed-term contract. |
После четырех лет полностью удовлетворительной работы и при сохранении соответствующих потребностей сотрудникам, работающим на основе назначений на ограниченный срок, предоставляются шестимесячные срочные контракты. |
While these changes improved the conditions of service of staff on appointments of limited duration, significant differences remain between staff on different types of contracts. |
Хотя эти изменения привели к улучшению условий службы персонала, работающего на основе назначений на ограниченный срок, в положении сотрудников, работающих по контрактам разных видов, по-прежнему имеется значительная разница. |
Increase appointments at the senior and policy-making levels |
увеличения числа назначений на руководящем и директивном уровнях; |
A complete analysis of initial appointments, promotions and reappointments at different locations by region is found in annex VII. |
В приложении VII приводятся результаты полного анализа первоначальных назначений, повышений в должности и повторных назначений в различных местах службы с разбивкой по регионам. |
Management informed OIOS that it planned to clarify the rules governing the tenure of members of the Committee with respect to successive appointments. |
Руководители информировали УСВН о том, что они планируют уточнить правила, регулирующие срок полномочий членов Комитета в том, что касается повторных назначений. |
gives your customers the unique service, your appointments online at any time make a booking/ reservation. |
предоставляет своим клиентам уникальную услугу, ваше назначений в Интернете в любое время сделать заказ/ заказ. |
This decree from Sultan Abdülmecid I promised equality in education, government appointments, and administration of justice to all, regardless of creed. |
Этот указ султана Абдул-Меджида I гарантировал равенство в сфере образования, правительственных назначений и отправления правосудия для всех независимо от вероисповедания. |
It advises the Executive Director on appointments to representative posts and posts at the levels of D-1 and above. |
Комитет консультирует Директора-исполнителя по вопросам назначений на должности представителей и на должности уровня Д-1 и выше. |
Other delegations stressed the necessity to correct the imbalance between the permanent and fixed-term appointments and promote more broadly the practice of secondment of qualified personnel by States to the Secretariat. |
Другие делегации подчеркнули необходимость устранения несбалансированности в соотношении постоянных и срочных назначений и более широкого поощрения практики прикомандирования государствами квалифицированных сотрудников к Секретариату. |
FMLN has objected to these appointments, indicating its understanding that under the complementary agreement of 22 December 1992 such personnel should join the National Civil Police only as specialists. |
ФНОФМ выступил против таких назначений, указав, что, согласно дополнительному соглашению от 22 декабря 1992 года, такой персонал должен поступать на работу в Национальную гражданскую полицию только в качестве специалистов. |
If you look also at the people that Obama has put on his appointments list, it's all Wall Street. |
Если Вы также посмотрите на людей, которых Обама включил в список назначений, то все они - Уолл Стрит. |
In any case, rationalization, if needed, should be carried out in an equitable manner, respecting the broad geographical balance in the distribution of posts and appointments. |
Так или иначе, рационализация при необходимости должна осуществляться сбалансированным образом с учетом географического равновесия при распределении постов и назначений. |