Английский - русский
Перевод слова Applying
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Applying - Применение"

Примеры: Applying - Применение
In addition, UNIFEM has a limited resource base and allocations for programming are relatively small compared to other funds and programmes to warrant devising and applying a UNIFEM-specific methodology. Кроме того, ЮНИФЕМ располагает ограниченными ресурсами и ассигнования на программы относительно незначительны по сравнению с другими фондами и программами, чтобы оправдать разработку и применение методики, учитывающей специфику ЮНИФЕМ.
Lassen et al. (2008) conclude that it is clearly indicated that applying high-efficiency filters and maintenance requirements is a very cost-effective measure. В работе Лассена и др., 2008 год, делается вывод о существовании четких свидетельств того, что применение высокоэффективных фильтров и требований, касающихся их обслуживания, является чрезвычайно затратоэффективной мерой.
Ms. Abdul Aziz added that, as violence against women is often an issue that involves private or non-State actors, applying the principle of due diligence is key. Г-жа Абдул Азиз добавила, что, поскольку насилие в отношении женщин зачастую является проблемой, затрагивающей частные и негосударственные структуры, ключевое значение приобретает применение принципа должной осмотрительности.
Several countries responded to the particular needs of refugee women, adopting family reunification procedures and applying international guidelines on gender-based persecution in the review of asylum claims. В ряде стран были учтены конкретные потребности женщин-беженцев, и в этой связи приняты процедуры воссоединения семьи и обеспечено применение международных руководящих принципов, касающихся преследования по признаку пола, при рассмотрении просьб о предоставлении убежища.
In light of these experiences, the Working Party may wish to consider and approve its new programme of work applying a results-based approach. С учетом этой деятельности Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть и одобрить свою новую программу работы, предусматривающую применение подхода, ориентированного на конкретные результаты.
It was also said that such reference could prevent situations where, despite applying the agreed method for determining the fees, arbitrators would charge exaggerated amounts. Было также отмечено, что такая ссылка может предупредить возникновение ситуаций, когда несмотря на применение согласованного метода определения размера гонораров арбитры назначают чрезмерные суммы.
The inspector believes that applying them will help ensure that the transition towards IPSAS is done in a strategic, comprehensive and timely manner. Инспектор считает, что их применение поможет обеспечить переход на МСУГС на стратегической, комплексной и своевременной основе.
As a consequence, there are no institutions responsible for devising, implementing, applying, monitoring or evaluating the impact of whatever temporary special measures have been adopted. Как следствие, не существует учреждений, отвечающих за планирование, осуществление, применение, мониторинг или оценку каких-либо принятых временных специальных мер.
Movement toward strengthening non-proliferation regimes outside the NPT, and applying equivalent disciplines to NPT non-members. продвижение в русле укрепления нераспространенческих режимов вне рамок ДНЯО и применение равноценной регламентации к неучастникам ДНЯО.
Protective measures include withholding identity, closing proceedings, sealing documents, allowing for shielded testimony, applying special security measures and temporary relocation. Меры защиты включают сокрытие информации о личности, закрытие дела, введение для документов грифа "опечатано", возможность дачи показаний под защитой, применение специальных мер безопасности и временное переселение.
(b) Ozone critical levels - further developing and applying the flux-based method; Ь) критические уровни озона: дальнейшая разработка и применение основывающегося на потоках метода;
applying statistical methods to adjust/improve primary data (when necessary). с) применение статистических методов корректировки/уточнения первичных данных (в случае необходимости).
Consultations with the Lebanese authorities made it clear that applying Lebanese substantive criminal law would play an important role in ensuring that the tribunal would have a national dimension. Консультации с ливанскими властями явно дали понять, что применение материального уголовного права Ливана сыграло бы важную роль в обеспечении того, чтобы трибунал включал национальный компонент.
The Committee took note of several suggestions by members on how to address such issues, including: applying the SDMX standards and ensuring adherence by agencies to the Principles for Statistical Activities in International Organizations. Комитет принял к сведению ряд высказанных его членами предложений относительно путей решения этих проблем, включая применение стандартов ОСДМ и обеспечение соблюдения учреждениями Принципов статистической деятельности в международных организациях.
IAASB believes that applying the new conventions will assist in the adoption of the ISAs around the world and facilitate translation and global convergence. МССАС считает, что применение новых правил поможет внедрению МСА во всем мире, а также облегчит их перевод и процесс глобальной конвергенции.
Enacting HIV-specific laws and applying them to broad categories of behaviour perpetuates the idea that people living with HIV are dangerous and undeserving of social solidarity. Принятие специальных законов по ВИЧ и их применение в отношении широко практикуемых видов поведения закрепляет представление о том, что лица, живущие с ВИЧ, представляют собой опасность и не заслуживают проявления социальной солидарности.
Such an exchange could help identify policies and programmes described in the State's report that might benefit from applying a gender perspective. Такой обмен мнениями позволил бы выявить в докладе соответствующего государства стратегии и программы, осуществлению которых способствовало бы применение гендерной перспективы.
Next to the one-time costs of the conversion, there are recurring costs of applying the new accounting standards to be considered. Помимо единовременных расходов, связанных с переходом, применение новых бухгалтерских стандартов сопряжено и с текущими издержками.
During the period under review, the Committee continued applying this procedure and sent reminders to several States parties that will be considered in the absence of a report in future sessions if they do not send their overdue reports by a set deadline. В рассматриваемый период Комитет продолжал применение этой процедуры и направил напоминания ряду государств-участников, положение в которых будет рассматриваться в отсутствие их докладов на будущих сессиях, если они не представят свои просроченные доклады к установленному сроку.
Equates to savings of 25% compared to projected requirements for 2011/12 (new Mission applying standardized funding model in 2011/12) Равняется экономии в размере 25 процентов по сравнению с прогнозируемыми потребностями на 2011/12 год (применение в 2011/12 году новой стандартной модели финансирования Миссии)
The Commission considered, however, that assessing and applying such criteria would be difficult, especially as national practice diverged in that respect. Комиссия, тем не менее, решила, что изучение и применение таких критериев создало бы трудности, тем более что в этой связи практика государств не демонстрирует сближения.
Applying CIM to purely CIM traffic and applying SMGS to purely SMGS traffic is not being called into question. Не ставится под сомнение применение ЦИМ только для перевозок ЦИМ и применение СМГС только для перевозок СМГС.
As of 2008, the facility has opened a new window for supporting pilot projects applying new environmental technology especially related to climate change. К 2008 году этот механизм открыл новые возможности для оказания поддержки экспериментальным проектам, предусматривающим применение новых экотехнологий, прежде всего тех, которые позволяют решать задачи, связанные с изменением климата.
The independence of the courts applying universal jurisdiction must be respected, and its scope and application must not be restricted in any way that might suggest otherwise. Необходимо уважать независимость судов, применяющих принцип универсальной юрисдикции, и его охват и применение нельзя ограничивать никоим образом, который мог бы этому препятствовать.
Both industry and the services responsible for carrying out checks during the journey have problems applying this definition in practice as it is difficult to verify and subject to different interpretations. Как промышленность, так и службы, отвечающие за проведение проверок во время рейса, сталкиваются с проблемами при применении этого определения на практике, поскольку его применение трудно проверить и само определение истолковывается по-разному.