Английский - русский
Перевод слова Applying
Вариант перевода Применяются

Примеры в контексте "Applying - Применяются"

Примеры: Applying - Применяются
The International Bar Association correctly notes that such factors ... should be used only when applying more detailed criteria, which must themselves be reasonable. Международная ассоциация юристов справедливо отмечает, что такие факторы ... должны использоваться только тогда, когда применяются более подробные критерии, которые сами по себе должны быть обоснованными.
He was pleased to note that many countries which were not themselves members of NSG were applying its control provisions. Положения, установленные Группой ядерных поставщиков, применяются и многими странами, которые не являются ее членами.
As already mentioned, the retailing sector is applying increasingly stringent quality requirements and/or private standards schemes. Как уже отмечалось, в секторе розничной торговли применяются все более жесткие требования к качеству и/или частные стандарты.
Respond to any specific issues raised in the part of the final decision of the enforcement branch applying the consequences. Ь) содержать точные ответы на любые конкретные вопросы, затронутые в той части окончательного решения подразделения по обеспечению соблюдения, в котором применяются последствия.
Success in applying these measures has been reported in cities like Freiburg (Germany), Copenhagen, Paris, Bangkok, Singapore and Mexico City. Как сообщается, такие меры с успехом применяются в таких городах, как Фрайбург (Германия), Копенгаген, Париж, Бангкок, Сингапур и Мехико.
The training phase aims to educate participants by applying methods taking the characteristics of the persons receiving the training into account, including age, customs, gender and geographical location. На этапе обучения стоит задача повышения уровня знаний участников; для этого применяются методы, учитывающие особенности тех групп населения, с которыми ведется учебная работа, и в том числе возраст, традиции, пол, место проживания.
Moreover, it was possible that primarily those States which had been successful in applying the standards and norms would tend to submit reports. Кроме того, можно предположить, что представлять свои доклады склонны главным образом те государства, в которых данные стандарты и нормы применяются успешно.
Security costs linked to specific projects and programmes are considered part of programme direct costs applying the harmonized cost classification principles. Расходы на обеспечение безопасности, относящиеся к конкретным проектам и программам, считаются частью прямых расходов по программам, к которым применяются согласованные принципы классификации расходов.
These cases are applying the principles of good governance presented above in the following way: В этих проектах вышеперечисленные принципы надлежащего управления применяются следующим образом:
Another view was that the draft recommendations might be indicated as applying in the international context only where a State had enacted the Model Law. Другое мнение заключалось в том, что можно указать, что данные проекты рекомендаций применяются в международном контексте только тогда, когда государство приняло Типовой закон.
In its review of the draft user account procedures, the Board noted that the Division followed an informal process to register, change, reset and terminate user accounts and that it was not applying best practices in this regard. По итогам рассмотрения этого проекта документа Комиссия отметила, что Отдел использует неофициальный процесс для регистрации, изменения, повторного открытия и закрытия счетов пользователей и что в этом вопросе передовые методы работы не применяются.
There could be no conflict between personal laws and general laws, for the former were governed by customary laws applying only to the members of various confessions and minorities. Между законами о статусе отдельных лиц и общими законами коллизии не возникает, так как первые касаются обычного права, которому следуют различные конфессии и меньшинства и применяются только к ним.
These cases are applying the principles of good governance presented above in the following way: (a) Principle 1: Policy. Linking policy to clearly defined goals and enhanced efficiency was apparent in the French hospital project. В этих проектах вышеперечисленные принципы надлежащего управления применяются следующим образом: Принцип 1: Политика. Проект строительства французской больницы служит наглядным примером увязывания соображений политики с четко сформулированными целями и задачей повышения эффективности.
The delegation of the United Kingdom entered a reservation in annex II 3. concerning crop for production of basic seed II because they are at present not applying such a strict tolerance. Делегация Соединенного Королевства включила в приложение II 3 оговорку относительно посадок, предназначенных для выращивания основного семенного картофеля II, поскольку в этой стране в настоящее время такие строгие допуски не применяются.
The programme is applying innovative modalities, such as an inter-agency secretariat to facilitate and enhance coordination, and a policy board that includes full membership for recipient countries, indigenous peoples' representatives, civil society, donors and United Nations agencies. В рамках этой программы применяются инновационные методы работы, такие как создание межучережденческого секретариата для содействия и усиления координации, а также стратегического органа, в котором представлены все страны-получатели помощи, представители коренного населения, гражданского общества, доноров и учреждений Организации Объединенных Наций.
In some instances, the legislation on extradition was residual in nature, applying in the absence of treaty relations with a State seeking extradition. В некоторых случаях законы о выдаче носят остаточный характер, так как они применяются в тех случаях, когда отсутствуют договорные отношения с государством, требующим выдачи.
As already mentioned above, the general international conventions granting privileges and immunities to the United Nations, its specialized agencies and IAEA are construed as applying, in particular, to these organizations and their personnel when they are involved in a disaster relief operation. Как уже говорилось выше, считается, что общие международные конвенции о предоставлении привилегий и иммунитетов Организации Объединенных Наций, специализированным учреждениям и МАГАТЭ применяются к ним и их персоналу в том числе и в ситуации их участия в операции по оказанию помощи при бедствии.
At seminars and courses special attention is paid to professional training for the respect of human rights, proper and lawful conduct, especially when applying instruments of enforcement and certain other powers. На соответствующих семинарах и курсах особое внимание уделяется профессиональной подготовке в вопросах уважения прав человека, а также надлежащего и правомерного поведения, особенно когда применяются средства принуждения и используются некоторые другие полномочия.
Madagascar expressed its support for Economic and Social Council resolution 2002/13 and for technical assistance projects applying the principles of the United Nations Office on Drugs and Crime (formerly known as the Office for Drug Control and Crime Prevention). Мадагаскар выразил поддержку резолюции 2002/13 Экономического и Социального Совета и проектам технической помощи, в рамках которых применяются принципы Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ранее Управление по контролю над наркотиками и предупреждению преступности).
are contained in its domestic legislation applying equally (RID:) to the domestic carriage of dangerous goods by rail on the territory of that member State. содержатся в его/ее национальном законодательстве и применяются равным образом (МПОГ:) к внутренним железнодорожным перевозкам опасных грузов на территории этого государства-участника.
Improved water quality and ecosystem functions in at least 10 countries as a result of implementation of ecosystem-based NPAs and other policy frameworks applying ecosystem service valuations. Повышение качества водных ресурсов и экосистемных услуг не менее чем в 10 странах вследствие осуществления НПД на основе экосистемных подходов и других директивных рамок, в которых применяются оценки экосистемных услуг.
Traditionally, only the United States has imposed criminal sanctions in terms of imprisonment upon individuals in cases of competition law violations, although a number of other countries had respective provisions in place without applying them. Традиционно только в Соединенных Штатах введены уголовные санкции в виде лишения свободы, которые применяются к лицам в случае нарушения закона о конкуренции, хотя и в ряде других стран имеются соответствующие положения, которые, однако, не применяются.
This means that to the extent that there is any discrepancy between the EU rules on public participation and those applying under the Protocol, the European Community will bring its rules into line with those under the Protocol. Это означает, что при наличии каких-либо расхождений между нормами ЕС относительно участия общественности и нормами, которые применяются по Протоколу, Европейское сообщество будет приводить свои нормы в соответствие с нормами Протокола.
Applying the United Nations Financial Regulations and Rules mutatis mutandis Применяются Финансовые правила и положения Организации Объединенных Наций с учетом конкретных обстоятельств
Some countries are applying similar measures for unhealthful foods. В некоторых странах подобные меры применяются и в отношении вредных для здоровья продуктов питания.