Английский - русский
Перевод слова Applying
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Applying - Применение"

Примеры: Applying - Применение
Applying the principle in question to the regular scale would therefore detract from the principles of fairness and equity. Таким образом, применение указанного принципа к шкале взносов в регулярный бюджет противоречило бы критериям справедливости и равенства.
Applying the principle of process approach typically leads to: Systematically defining the activities necessary to obtain a desired result. Применение принципа процессного подхода, как правило, подразумевает: Определение на системной основе видов деятельности, необходимых для получения искомого результата.
Applying the principle of factual approach to decision making typically leads to: Ensuring that data and information are sufficiently accurate and reliable. Применение принципа подхода к принятию решений на основе фактов, как правило, подразумевает: Обеспечение того, чтобы данные и информация были достаточно точными и надежными.
Applying double standards was one of those ills. К числу таких явлений относится применение двойных стандартов.
Applying unconditional analogue scheduling would, however, substantially diminish the importance of this WHO task. Применение же процедуры безусловного включения в Списки аналогов существенно ограничит значение этой функции ВОЗ.
Applying the principles of mutually beneficial supplier relationships typically leads to: Establishing relationships that balance short-term gains with long-term considerations. Применение принципа взаимовыгодных отношений с поставщиками, как правило, подразумевает: Налаживание взаимосвязей, обеспечивающих баланс между краткосрочными выгодами и долгосрочными соображениями.
Applying the principle of Population focus typically leads to: Researching and understanding Population needs and expectations. Применение принципа ориентации на население, как правило, подразумевает: Изучение и понимание потребностей и ожиданий населения.
Applying the principle of involvement of people typically leads to: People understanding the importance of their contribution and role in the organization. Применение принципа вовлеченности работников, как правило, подразумевает: Понимание работниками важности их вклада и роли в организации.
B. Applying and enforcing international norms and standards В. Применение международных норм и правил для защиты прав человека,
Applying the UNIFEM strategic results framework to programming Применение системы ориентировочных стратегических результатов ЮНИФЕМ к процессу разработки программ
Applying the import proportionality assumption for all imported products cannot ensure this. Применение допущения пропорциональности импорта в отношении всех импортируемых продуктов не может обеспечить этого.
Applying lessons from the beginning when programming starts is critical for ensuring that knowledge is driving decision-making. Применение уроков на начальных этапах составления программ имеет чрезвычайно важное значение для обеспечения учета знаний в процессе принятия решений.
Applying the concept of the common heritage of mankind to the human genome would conserve resources for future generations rather than promoting short-term economic interests. Применение понятия всеобщего достояния человечества к геному сохранит ресурсы для будущих поколений вместо того, чтобы служить сиюминутным экономическим интересам.
Applying and/or regulating technical standards may be a more effective policy tool for influencing energy use in the household sector. Для оказания воздействия на использование энергии в секторе домашних хозяйств более эффективной политикой может стать применение и/или регулирование технических стандартов.
Applying such a framework internationally has improved consistency and comparability of the range of sources. Применение подобной концептуальной модели на международном уровне способствует повышению степени согласованности и сопоставимости данных из всего набора источников.
Applying SPM to national or institutional policymaking, planning and management is a continuous process, always with room for improvement. Применение СПР при разработке политики, планировании и регулировании на национальном или институциональном уровнях представляет собой непрерывный процесс, в рамках которого всегда есть возможности для совершенствования.
Applying this rule strictly would mean that the households the operators of company farms would also not be included. Строгое применение этого правила означает, что в эту категорию не будут также включаться домохозяйства операторов сельскохозяйственных предприятий.
Applying the MFN principle to BITs with different degrees of complexity can be a challenging task. Применение принципа НБН в ДИД, имеющих разные степени сложности, может оказаться трудным делом.
Applying SEA to implement Local Environmental Action Plans in South Caucasian cities Применение СЭО для реализации планов действий в области окружающей среды на местах в городах Южного Кавказа
Applying the RoH separately to the changes in each of these cost components can identify benefits by type of impact. Применение правила половины RoH отдельно в отношении изменений для каждого из этих компонентов затрат позволяет определить выгоды по типу воздействия.
Applying human rights law throughout the process of education А. Применение права прав человека в течение всего процесса образования
Applying holistic thinking to all human activities is a complex task. Применение холистического подхода ко всем видам человеческой деятельности является сложной задачей.
Applying the methodology using two alternative methods has implications on the level of regular resources allocated to each geographic region compared to the current methodology. Применение методики с использованием двух альтернативных методов влияет на объем регулярных ресурсов, выделяемых каждому географическому региону по сравнению с нынешней методикой.
Applying information technologies in inland transport is generically named "Intelligent Transport Systems" (ITS). Применение информационных технологий на внутреннем транспорте в целом обозначается как "интеллектуальные транспортные системы" (ИТС).
Applying the human rights principle of non-discrimination to trade law encourages affirmative action for the poor. Применение относящегося к правам человека принципа недискриминации к праву торговли поощряет "позитивные действия" в интересах бедных.