Английский - русский
Перевод слова Applying
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Applying - Применение"

Примеры: Applying - Применение
Applying the NPT model for the FMCT could allow rapid negotiation of the treaty containing the political commitment to end production of fissile material for nuclear weapons, with verification measures to be the subject of a subsequent, largely technical, negotiation. Применение к ДЗПРМ модели ДНЯО позволило бы быстро провести переговоры по договору, содержащему политическое обязательство прекратить производство расщепляющегося материала для ядерного оружия, а меры проверки стали бы предметом последующих, в значительной степени технических, переговоров.
If H is solvable, it has a nontrivial abelian subgroup A that is characteristic in H and therefore normal in G. Applying the Schur-Zassenhaus theorem to G/A reduces the proof to the case when H=A is abelian which has been done in the previous step. Если подгруппа Н разрешима, она имеет нетривиальную абелеву подгруппу А, которая является характеристикой в Н, а потому нормальной в G. Применение Шура - Зассенхауса к G/A сокращает доказательство случая, когда H=A абелева, что сделано на предыдущем шаге.
The methodology and default emission factors require updating, in light of the results from the recently completed EU funded "Improving and Applying Methods for the Calculation of Natural and Biogenic Emissions and Assessment of Impacts on Air Quality" project. Использующаяся методология и стандартные факторы выбросов требуют обновления в свете итогов недавно завершенного и финансировавшегося ЕС проекта "Совершенствование и применение методов расчета параметров выбросов из природных источников и биогенных выбросов и оценка их воздействия на качество воздуха".
Applying integrated water-resource management methods, developing additional water resources such as sea-water desalination and recycling of treated waste-water and limiting water wastage; применение комплексного подхода к управлению водными ресурсами, освоение дополнительных методов получения водных ресурсов, таких, как опреснение морской воды и повторное использование очищенных сточных вод, и снижение потерь воды;
Applying the principle of protecting the environment and promoting sustainable development by taking into account the need to maintain environmental balance and preserve natural resources when specifying criteria for selection of bidders. применение принципа защиты окружающей среды и поощрения устойчивого развития за счет учета необходимости сохранения экологического баланса и сбережения природных ресурсов при уточнении критериев отбора участников торгов.
It also endorsed the results of the Workshop on Critical Levels of Ozone: Further Applying and Developing the Flux-based Concept and the work to further develop the flux-based parameterization for the receptor species. Она также одобрила итоги рабочего совещания на тему "Критические уровни озона: дальнейшее применение и развитие концепции, основанной на потоках" и результаты деятельности по дальнейшему развитию основывающейся на потоках параметризации для рецепторных видов.
Applying a different date to each loss element within a particular claim is inefficient and, accordingly, the Panel has decided to determine a single date of loss for each claim, which in most cases coincides with the date of the collapse of the project. Применение различных дат к каждому элементу потери в рамках конкретной претензии является неэффективным методом; поэтому Группа приняла решение устанавливать единую дату в отношении потерь применительно к каждой претензии, которая в большинстве случаев совпадает с датой срыва проекта.
He highlighted the main conclusions from the Workshop on Critical Levels of Ozone: Further Applying and Developing the Flux-based Concept, in particular the recommendation to use a flux-based approach for crops and trees in integrated assessment modelling. Он особо остановился на основных выводах рабочего совещания на тему "Критические уровни озона: дальнейшее применение и развитие концепции, основанной на потоках", в частности на рекомендации относительно использования основывающегося на потоках подхода для сельскохозяйственных культур и деревьев в ходе разработки моделей для комплексной оценки.
Applying a metric other than GWPs, as referred to in paragraph 28 (c) above, would require: Применение показателя, отличающегося от ПГП, как это указывается в пункте 28 с) выше, потребует:
Applying limitations to the right of everyone to take part in cultural life may be necessary in certain circumstances, in particular in the case of negative practices, including those attributed to customs and traditions, that infringe upon other human rights. Применение ограничений к праву каждого человека на участие в культурной жизни может быть необходимым при определенных обстоятельствах, в частности в отношении негативной практики, включающей обусловленную обычаями и традициями практику, наносящую ущерб другим правам человека.
Applying mechanical and biological stabilisation procedures to sand dunes and sand drift; применение механических и биологических методов закрепления песчаных дюн и песчаных наносов.
Applying a full cost recovery rate in the order of 15 per cent across the board would result in a release of some $556 million core resources for programme activities, or the equivalent of some 23 per cent of the current level of core programme activities. Применение ставки полного возмещения расходов на уровне 15 процентов в отношении всех видов деятельности позволило бы высвободить основные ресурсы в размере 556 млн. долл. США на программную деятельность, что составляет примерно 23 процента от нынешнего объема финансирования программных мероприятий из основных ресурсов.
Applying the results-based budgeting system to the biennial support budget is new, and involves rethinking budgeting processes, linking resources to intended results, and establishing monitoring and reporting mechanisms. Применение системы составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, при подготовке двухгодичного бюджета вспомогательных расходов является новым подходом и предполагает переосмысление бюджетных процедур, увязку ресурсов с предусматриваемыми результатами и создание механизмов контроля и отчетности.
Applying a factor of 1.3 on the reduction of the higher tariff leads to a new bound rate of 8.75 per cent for smoking tobacco as compared to 22.5 per cent for tobacco. Применение множителя 1,3 при сокращении более высоких тарифов приведет к новому связанному тарифу в 8,75% для курительного табака по сравнению с 22,5% для табака.
Mr. Constantin Pulbere, Ministry of Environment and Sustainable Development of Romania, who spoke on "Applying the Convention to the Cernavoda Nuclear Power Plant units 3-4"; с) г-н Константин Пульбере, министерство окружающей среды и устойчивого развития Румынии, который выступил на тему "Применение Конвенции к контролю блоков 3-4 атомной электростанции в Чернавода";
Applying integrated water resources management principles in managing shared water resources in the ESCWA region Применение принципов комплексного использования водных ресурсов в интересах рационального использования общих водных ресурсов в регионе ЭСКЗА
Applying such legislation to second-hand smoke would require the development of specific rules for smoke control, involving labour inspection in the enforcement of such rules and the mobilization of occupational health services for tobacco control at the workplace. Применение такого законодательства к проблеме ВТД потребует разработки специальных правовых норм, регулирующих курение, с участием трудовой инспекции для обеспечения их применения и мобилизации услуг органов по профессиональным заболеваниям для борьбы с табакокурением на рабочем месте.
The workshop "Critical Levels of Ozone: Further Applying and Developing the Flux-based Concept" proposed the flux-based approach as a method for assessing the risk of O3-induced effects on ecosystems in integrated assessment modelling in the EMEP model domain. На рабочем совещании на тему "Критические уровни озона: дальнейшее применение и развитие концепции, основывающейся на потоках" в качестве метода оценки риска обусловленного О3 воздействия на экосистемы при моделировании комплексной оценки в модели ЕМЕП был предложен подход, основанный на потоках.
Applying a human rights perspective to development activities was not a policy option but a legal requirement, and failure to do so would prevent the achievement of meaningful development and equitable outcomes. Применение правозащитного подхода к деятельности в области развития является не политическим выбором, а законным требованием, и в случае его несоблюдения невозможно будет добиться значимого развития и справедливых результатов.
Applying the old rules to such priority disputes would essentially delay the effectiveness of some of the most important aspects of the new legislation, with the result that significant economic benefits of the new legislation could be deferred for a substantial period. Применение прежних правил в таких спорах о приоритете по существу задержало бы вступление в силу некоторых наиболее важных аспектов нового законодательства, что привело бы к значительной отсрочке получения существенной экономической выгоды от нового законодательства.
Applying the above-mentioned construction cost escalation rate of 1.8 per cent per year to the project's estimated construction cost implies an additional cost of CHF 27.40 million ($29.18 million) for each year of delay. Применение вышеупомянутого коэффициента надбавок к строительным расходам в размере 1,8 процента от сметных проектных расходов на строительство означает дополнительные затраты в размере 27,40 млн. швейцарских франков (29,18 млн. долл. США) за каждый год задержек.
(c) Applying the Budget Information System (currently used for the development of the regular biennial budget of the Organization) to the preparation of the budgets of peacekeeping operations. с) применение при составлении бюджетов миротворческих операций Системы бюджетной информации, которая в настоящее время используется для составления регулярного бюджета Организации на двухгодичный период.
Applying the normative framework of housing rights to create more preventive approaches that pre-empt violations linked to violence against women and right to adequate housing; применение нормативной базы по праву на жилье с целью укрепления профилактической работы, позволяющей предупреждать нарушения, связанные с насилием в отношении женщин, и нарушения права на достаточное жилище;
(b) Applying integrated planning and development approaches in regions which are becoming open to intensified settlement and agricultural production after eradication of human and animal health infestations, such as areas previously affected by river blindness or tsetse fly; Ь) применение комплексных подходов к планированию и развитию в регионах, которые становятся районами интенсивного заселения и сельскохозяйственного производства после устранения различных инвазий, поражающих человека и животных, например в районах, которые ранее были поражены онхоцеркозом или мухой цеце;
Applying a human rights approach to achieve universal primary education, the second millennium development goal, would require incorporating guarantees and positive actions with respect to education in development strategies in order to ensure non-discrimination and equal enjoyment of the right to education. Применение правозащитного подхода для достижения всеобщего начального образования - второй цели тысячелетия в области развития - потребует включения гарантий и позитивных действий в отношении образования в стратегии развития для обеспечения недискриминации и равноправного осуществления права на образование.