Английский - русский
Перевод слова Applying
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Applying - Применение"

Примеры: Applying - Применение
Bazan G. Applying a pneumocompression method in treating diabetes// Diabetic, #10, 1995. Г. Базан. Применение метода пневмокомпрессии в комплексном лечении сахарного диабета;// Диабетик, Nº10, 1995.
Applying more power (increasing collective pitch) serves to further accelerate the downwash through which the main-rotor is descending, exacerbating the condition. Применение большей мощности (увеличение угла атаки) увеличивает поток воздуха вниз, в котором происходит снижение, что только усугубляет ситуацию.
Applying electronic business or computer packages to unreconstructed processes, or implementing new organisations before re-defining processes, are likely to be unsuccessful. Применение методов электронного бизнеса или пакетов компьютерных программ к нереорганизованным процессам или внедрение новых организационных схем до пересмотра процессов вряд ли увенчается успехом.
Applying the same benchmarks to public and private enterprises might not be adequate, as cost structure, incentives and the accounting system concerned could differ. В то же время применение одних и тех же критериев к государственным и частным предприятиям может быть неоправданным в силу различий в структуре расходов, инструментах стимулирования и системах учета.
But new research suggests that the molecular basis of aging may soon be understood in detail. Applying this knowledge could be close behind. Однако новые исследования дают основания предполагать, что молекулярная основа процесса старения может скоро быть досконально изучена, применение же полученных знаний на практике не заставит себя долго ждать.
Applying UNAS 35 will prevent UNHCR from undertaking any of its other mandated activities, referred to as Special Programmes, until cash is actually received. Применение этого пункта лишило бы УВКБ возможности осуществлять какие бы то ни было виды деятельности, на которые оно уполномочено в соответствии со специальными программами, до тех пор, пока соответствующие денежные средства не будут фактически получены.
Applying PAREs was an important mechanism that would help avoid distortions in calculating the GNI of any country when converted into United States dollars, a currency that was influenced by many financial processes. Применение СЦВК - это важный механизм, который помогает избежать искажений данных по ВНД, переводимых в доллары США - валюту, на которую влияют многие финансовые процессы.
Applying the concept where appropriate of promoting study and training as a form of paid employment allowed many young people who were not studying or working to cease being unemployed and upgrade their qualifications for access to jobs or pursue studies at a higher level. Применение концепции о поощрении, в случае необходимости, обучения и профессиональной подготовки как формы оплачиваемой занятости позволило многим неработающим и неучащимся молодым людям выйти из категории безработных и улучшить свою подготовку для получения рабочих мест или продолжения учебы на более высоком уровне.
Applying the "know-your-client" principle and the expeditious exchange of information З. Применение принципа "знай своего клиента" и оперативный обмен информацией
Applying vector quantization (VQ) The original algorithm as simulated in 1983 by Schroeder and Atal required 150 seconds to encode 1 second of speech when run on a Cray-1 supercomputer. Применение векторного квантования (VQ) Оригинальный алгоритм Шредера и Атала в 1983 году, при запуске на суперкомпьютере Cray I, требовал 150 секунд для кодирования речевого сигнала длиной 1 секунду.
Applying ICTs in challenges in development will be an important theme within the post-2015 development agenda, and ensuring coordination between those deliberations and the WSIS+10 review processes remains imperative. Применение ИКТ для решения проблем развития станет важной темой повестки дня в области развития на период после 2015 года, и координация этих обсуждений с процессами обзора ВВИО+10 по-прежнему является настоятельно необходимой.
Applying the general "export quota" of 57, 0 % to this new service charge, an export of reinsurance services by reinsureres with a value of 10.214 Mill. Euro results. Применение общей "экспортной квоты" в размере 57,0% к этому новому показателю платежей за услуги дает объем экспорта услуг по перестрахованию, предоставляемых перестраховщиками, в размере 10214 млн. евро.
If you don't care about what filesystem to choose and are happy with what is used as default in this handbook, continue with Applying a Filesystem to a Partition. Если вам безразлично какую файловыю систему выбрать и вас устроит выбор файловых систем по умолчанию принятый в этом руководстве, продолжайте по ссылке: Применение файловых систем к разделам.
The workshop "Critical Levels of Ozone: Further Applying and Developing the Flux-based Concept" agreed on a new concentration-based critical level to prevent adverse effects of O3 for communities ofnatural vegetation dominated by perennial species. Рабочее совещание на тему "Критические уровни озона: дальнейшее применение и развитие концепции, основанной на оценке уровней потоков", согласовало новый критический уровень, основанный на оценке концентрации, с целью предотвращения отрицательного воздействия ОЗ на сообщества естественной растительности, в которых доминируют многолетние культуры.
Applying the old rules to such priority disputes would essentially delay the effectiveness of some of the most important aspects of the new legislation, with the result that significant economic benefits of the new legislation could be deferred for a substantial period. С другой стороны, применение новых норм к таким спорам в отношении приоритета может причинять несправедливый ущерб сторонам, которые полагались на ранее действовавшее законодательство, и может также являться для таких сторон стимулом к выдвижению возражений против нового законодательства или отстаиванию ненадлежащим образом задержанной даты вступления в силу.
Also before the Commission will be a CRP on "Applying a Gender Lens to Science, Technology and Innovation", which UNCTAD has prepared in close collaboration with the Gender Advisory Board of the CSTD, in response to Economic and Social Council resolution 2010/3. Также на рассмотрение Комиссии будет представлен документ зала заседаний, озаглавленный "Применение гендерного подхода к вопросам науки, техники и инноваций", который ЮНКТАД подготовила в тесном сотрудничестве с Консультативным советом по гендерным вопросам КНТР в ответ на резолюцию 2010/3 Экономического и Социального Совета.
Applying established nutrient application and soil-conservation technologies is essential in maximizing the plant uptake of nutrients and the prevention of physical loss of soil and nutrients. Применение зарекомендовавших себя технологий внесения питательных веществ и охраны почв имеет большое значение для обеспечения максимального усвоения растениями питательных веществ и предохранения физической утраты почв и питательных веществ.
Applying UNFC-2009 to renewable energy resources would involve classifying projects and not non-renewable energy itself - renewable projects have a life span based on facilities, contracts or licenses. Применение РКООН-2009 для возобновляемых источников энергии будет включать классификацию проектов, а не самих по себе невозобновляемых источников энергии, при этом сроки осуществления проектов по освоению возобновляемых источников энергии зависят от имеющихся средств, контрактов или лицензий.
Applying result-based management to achieve efficiency through partnerships, including among local and national authorities, academia, practitioners, donors, civil society and the private sector, with joint goals, planning and implementation; е) применение методов управления, основанных на результате, для достижения эффективности за счет налаживания партнерских связей, в том числе с местными и национальными органами власти, научным сообществом, практическими специалистами, донорами, гражданским обществом и частным сектором с общими целями, планированием и осуществлением;
For example: the Framework Team, "Applying preventive measures"; the United Nations Development Group/Executive Committee on Humanitarian Affairs, "Framework for analysis"; and the UNDP-Bureau for Crisis Prevention and Recovery, "Conflict-related development analysis". Например, пособие Группы по механизму «Применение превентивных мер», пособие Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития Исполнительного комитета по гуманитарным вопросам «Основы анализа» и пособие ПРООН/Бюро по предотвращению кризисных ситуаций и восстановлению «Анализ вопросов развития в контексте кризисных ситуаций».